Compared Translations of the Quran - 104:4
al-Humazah - The Traducer, The Gossipmonger, The Slanderer
Verse: 104 : 4

< 104:5   104:3 >



al-Humazah (The Traducer, The Gossipmonger, The Slanderer) 104:4

104:4 كلا لينبذن في الحطمة


TransliterationKalla layunbathanna fee alhutamati
LiteralNo but he will be discarded/thrown away (E) in the intense fire/Hell.

Yusuf AliBy no means! He will be sure to be thrown into That which Breaks to Pieces,
PickthalNay, but verily he will be flung to the Consuming One.
Arberry No indeed; he shall be thrust into the Crusher;
ShakirNay! he shall most certainly be hurled into the crushing disaster,
SarwarBy no means! They will be thrown into hutamah.
KhalifaNever; he will be thrown into the Devastator.
Hilali/KhanNay! Verily, he will be thrown into the crushing Fire.
H/K/SaheehNo! He will surely be thrown into the Crusher.
MalikBy no means! He shall be thrown into Hotamah.[4]
QXPNay, he will be flung into the Shredder. (9:35).
Maulana AliNay, he will certainly be hurled into the crushing disaster;
Free MindsNever! He will be thrown into the Destroyer.
Qaribullah On the contrary! He shall be flung to the Crusher.

George SaleBy no means. He shall surely be cast into al Hotama.
JM RodwellNay! for verily he shall be flung into the Crushing Fire;

AsadNay, but [in the life to come such as] he shall indeed be abandoned to crushing torment!


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site