Compared Translations of the meaning of the Quran - 3:47
al-Imran - The Family of Imran, The House of Imran
Verse: 3 : 47

< 3:48   3:46 >



al-Imran (The Family of Imran, The House of Imran)

3:47 قالت رب انى يكون لي ولد ولم يمسسني بشر قال كذلك الله يخلق مايشاء اذا قضى امرا فانما يقول له كن فيكون


TransliterationQalat rabbi anna yakoonu lee waladun walam yamsasnee basharun qala kathaliki Allahu yakhluqu ma yashao itha qada amran fa-innama yaqoolu lahu kun fayakoonu
LiteralShe said: "My Lord, how is (it) for me (a) child and not (a) human touched me?" He said: "Like that/that is it, God creates what He wills/wants if He ordered a matter, so but He says to it: 'Be.' So it is/will be."

Yusuf AliShe said: "O my Lord! How shall I have a son when no man hath touched me?" He said: "Even so: Allah createth what He willeth: When He hath decreed a plan, He but saith to it, 'Be,' and it is!
PickthalShe said: My Lord! How can I have a child when no mortal hath touched me? He said: So (it will be). Allah createth what He will. If He decreeth a thing, He saith unto it only: Be! and it is.
Arberry 'Lord,' said Mary, 'how shall I have a son seeing no mortal has touched me?' 'Even so,' God said, God creates what He will. When He decrees a thing He does but say to it "Be," and it is.
ShakirShe said: My Lord! when shall there be a son (born) to I me, and man has not touched me? He said: Even so, Allah creates what He pleases; when He has decreed a matter, He only says to it, Be, and it is.
Sarwar(Mary) said, "How can there be a son for me when no mortal has touched me?" The angel replied, "That is how God creates whatever He wants. When He decides to do something He just orders it to exist and it comes into existence."
KhalifaShe said, "My Lord, how can I have a son, when no man has touched me?" He said, "GOD thus creates whatever He wills. To have anything done, He simply says to it, `Be,' and it is.
Hilali/KhanShe said: "O my Lord! How shall I have a son when no man has touched me." He said: "So (it will be) for Allah creates what He wills. When He has decreed something, He says to it only: "Be!" and it is.
H/K/SaheehShe said, "My Lord , how will I have a child when no man has touched me?" [The angel] said, "Such is Allah; He creates what He wills. When He decrees a matter, He only says to it, 'Be,' and it is.
MalikHearing this, Mary said, "O my Lord! How can I have a son when no man has ever touched me?" He replied, "Even so, Allah creates however He wants; whenever He decides to do anything, He only says to it, 'Be,' and it is![47]
QXPMary exclaimed! "O My Lord, How shall I have a son when no man has touched me?" He said, "Just as Allah creates everyone according to His Laws (3:40). When Allah decrees a matter, it starts happening." (In the repressive society Mary had to keep her wedding confidential in the family).
Maulana AliShe said: My Lord, how can I have a son and man has not yet touched me? He said: Even so; Allah creates what He pleases. When he decrees a matter, He only says to it, Be, and it is.
Free MindsShe said: "My Lord, how can I have a son when no human has touched me?" He said: "It is thus that God creates what He wills, when He decrees a command, He merely says to it "Be", and it is."
Qaribullah 'Lord, ' she said, 'how can I bear a child when no human being has touched me? ' He replied: 'Such is the Will of Allah. He creates whom He will. When He decrees a thing, He only says: "Be," and it is.

George SaleShe answered, Lord, how shall I have a son, since a man hath not touched me? The Angel said, so God createth that which he pleaseth: When he decreeth a thing, he only saith unto it, be, and it is:
JM RodwellShe said, "How, O my Lord! shall I have a son, when man hath not touched me?" He said, "Thus: God will create what He will; When He decreeth a thing, He only saith, 'Be,' and it is."

AsadSaid she: "O my Sustainer! How can I have a son when no man has ever touched me?" [The angel] answered: "Thus it is: God creates what He wills: when He wills a thing to be, He but says unto it, 'Be' - and it is.


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site