Compared Translations of the meaning of the Quran - 44:17
ad-Dukhan - Smoke, The Evident Smoke
Verse: 44 : 17

< 44:18   44:16 >



ad-Dukhan (Smoke, The Evident Smoke) 44:17

44:17 ولقد فتنا قبلهم قوم فرعون وجاءهم رسول كريم


TransliterationWalaqad fatanna qablahum qawma firAAawna wajaahum rasoolun kareemun
LiteralAnd We had tested/allured Pharaoh's nation before them, and an honoured/generous messenger came to them.

Yusuf AliWe did, before them, try the people of Pharaoh: there came to them a messenger most honourable,
PickthalAnd verily We tried before them Pharaoh's folk, when there came unto them a noble messenger,
Arberry Already before them We tried the people of Pharaoh, and a noble Messenger came unto them,
ShakirAnd certainly We tried before them the people of Firon, and there came to them a noble messenger,
SarwarWe had certainly tested the people of the Pharaoh before them to whom a noble Messengers had come, saying,
KhalifaWe have tested before them the people of Pharaoh; an honorable messenger went to them.
Hilali/KhanAnd indeed We tried before them Firauns (Pharaoh) people, when there came to them a noble Messenger (i.e. Moosa (Moses) ),
H/K/SaheehAnd We had already tried before them the people of Pharaoh, and there came to them a noble messenger,
MalikBefore them We had put the people of Pharoah (Pharaoh) to the same test, when an honorable Messenger came to them,[17]
QXPAnd indeed We put to test before them Pharaoh's nation, for there came unto them an honorable Messenger.
Maulana AliAnd certainly We tried before them Pharaoh’s people and a nobel messenger came to them,
Free MindsAnd We had tested before them the people of Pharaoh, and an honourable messenger came to them.
Qaribullah We tried Pharaoh's nation before them. A noble Messenger came to them,

George SaleWe made trial of the people of Pharaoh before them, and an honourable messenger came unto them, saying,
JM RodwellOf old, before their time, had we proved the people of Pharaoh, when a noble apostle presented himself to them.

AsadAND, INDEED, [long] before their time did We try Pharaoh's people [in the same way]: for there came unto them a noble apostle, [who said:]


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site