Compared Translations of the meaning of the Quran - 54:10
al-Qamar - The Moon
Verse: 54 : 10

< 54:11   54:9 >



al-Qamar (The Moon) 54:10

54:10 فدعا ربه اني مغلوب فانتصر


TransliterationFadaAAa rabbahu annee maghloobun faintasir
LiteralSo he called his Lord: "That I am defeated/conquered , so give (me) victory/aid."

Yusuf AliThen he called on his Lord: "I am one overcome: do Thou then help (me)!"
PickthalSo he cried unto his Lord, saying: I am vanquished, so give help.
Arberry And so he called unto his Lord, saying, 'I am vanquished; do Thou succour me!'
ShakirTherefore he called upon his Lord: I am overcome, come Thou then to help.
SarwarNoah prayed, "Lord, help me; I am defeated".
KhalifaHe implored his Lord, "I am oppressed; grant me victory."
Hilali/KhanThen he invoked his Lord (saying): "I have been overcome, so help (me)!"
H/K/SaheehSo he invoked his Lord, "Indeed, I am overpowered, so help."
MalikAfter admonishing the people for 950 years, finally he cried out: "Help me, O Lord, I have been overcome!"[10]
QXPThereupon he cried unto his Lord, "I am suppressed. Do help me, then."
Maulana AliSo he called upon his Lord: I am overcome, so do Thou help.
Free MindsSo he called on his Lord: "I am beaten, so grant me victory."
Qaribullah Then he supplicated to his Lord, (saying): 'I am overcome, help me! '

George SaleHe called, therefore, upon his Lord, saying, verily I am overpowered; wherefore avenge me.
JM RodwellThen cried he to his Lord, "Verily, they prevail against me; come thou therefore to my succour."

AsadThereupon he called out to his Sustainer, "Verily, I am defeated; come Thou, then, to my succour!"


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site