Compared Translations of the meaning of the Quran - 55:2 | |
| < 55:3  55:1 > |
| Transliteration | AAallama alqur-ana |
| Literal | He taught/instructed the Koran. |
| Yusuf Ali | It is He Who has taught the Qur'an. |
| Pickthal | Hath made known the Qur'an. |
| Arberry | has taught the Koran. |
| Shakir | Taught the Quran. |
| Sarwar | has taught the Quran to (Muhammad). |
| Khalifa | Teacher of the Quran. |
| Hilali/Khan | Has taught (you mankind) the Quran (by His Mercy). |
| H/K/Saheeh | Taught the Qurâ an, |
| Malik | Who taught the Qur’an,[2] |
| QXP | He it is Who has made known and taught the Qur'an. |
| Maulana Ali | Taught the Qur’an. |
| Free Minds | Teacher of the Quran. |
| Qaribullah | has taught the Koran. |
| George Sale | hath taught his servant the Koran. |
| JM Rodwell | hath taught the Koran, |
| Asad | has imparted this Quran [unto man]. |
|
Add this page to your Favorites
Close |