Compared Translations of the meaning of the Quran - 65:9
at-Talaq - Divorce
Verse: 65 : 9

< 65:10   65:8 >



at-Talaq (Divorce) 65:9

65:9 فذاقت وبال امرها وكان عاقبة امرها خسرا


TransliterationFathaqat wabala amriha wakana AAaqibatu amriha khusran
LiteralSo it tasted/experienced its matter's/affair's severity/consequences , and its matter's/affair's end/turn (result) was a loss/misguidance and perishment.

Yusuf AliThen did they taste the evil result of their conduct, and the End of their conduct was Perdition.
PickthalSo that it tasted the ill-effects of its conduct, and the consequence of its conduct was loss.
Arberry So it tasted the mischief of its action, and the end of its affair was loss.
ShakirSo it tasted the evil result of its conduct, and the end of its affair was perdition.
SarwarThey suffered the consequences of their deeds and their end was perdition.
KhalifaThey suffered the consequences of their decisions; a profound loss.
Hilali/KhanSo it tasted the evil result of its disbelief, and the consequence of its disbelief was loss (destruction in this life and an eternal punishment in the Hereafter).
H/K/SaheehAnd it tasted the bad consequence of its affair, and the outcome of its affair was loss.
MalikSo they tasted the fruit of their misdeeds, and the fruit of their misdeeds was perdition.[9]
QXPAnd thus it tasted the calamitous outcome of its own doing. For, the consequence of their deeds was an utter loss.
Maulana AliSo it tasted the evil consequences of its conduct, and the end of its affair was perdition.
Free MindsThey tasted the result of their actions, and the consequence of their actions was a total loss.
Qaribullah So it tasted the mischief of its action, and the end of its matter was loss.

George SaleAnd they tasted the evil consequence of their business; and the end of their business was perdition.
JM RodwellAnd they tasted the harmfulness of their own conduct: and the end of their conduct was ruin.

Asadand thus they had to taste the evil outcome of their own doing: 17 for, [in this world,] the end of their doings was ruin,


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site