Compared Translations of the meaning of the Quran - 7:102
al-A`raf - The Heights, The Elevated Places
Verse: 7 : 102

< 7:103   7:101 >



al-A`raf (The Heights, The Elevated Places) 7:102

7:102 وماوجدنا لاكثرهم من عهد وان وجدنا اكثرهم لفاسقين


TransliterationWama wajadna li-aktharihim min AAahdin wa-in wajadna aktharahum lafasiqeena
LiteralAnd We did not find to most of them from a promise/contract , and that truly We found most of them debauchers (E) .

Yusuf AliMost of them We found not men (true) to their covenant: but most of them We found rebellious and disobedient.
PickthalWe found no (loyalty to any) covenant in most of them. Nay, most of them We found wrong-doers.
Arberry We found no covenant in the most part of them; indeed, We found the most part of them ungodly.
ShakirAnd We did not find in most of them any (faithfulness to) covenant, and We found most of them to be certainly transgressors.
SarwarWe did not find many among them keeping their promises. However, We did find many evil-doers among them.
KhalifaWe found that most of them disregard their covenant; we found most of them wicked.
Hilali/KhanAnd most of them We found not (true) to their covenant, but most of them We found indeed Fasiqoon (rebellious, disobedient to Allah).
H/K/SaheehAnd We did not find for most of them any covenant; but indeed, We found most of them defiantly disobedient.
MalikWe did not find most of them true to their commitments, rather We found that most of them were transgressors.[102]
QXPAnd in most of them We found no bond with their honored stature of humanity (17:70). And We found that most of them slip away from the Permanent Values.
Maulana AliAnd We found not in most of them (faithfulness to) covenant; and We found most of them to be transgressors.
Free MindsAnd We did not find most of them up to their pledge, rather, We found most of them corrupt.
Qaribullah We did not find the covenant upheld by the majority of them, but We found most of them evildoers.

George SaleAnd We found not in the greater part of them any observance of their covenant; but We found the greater part of them wicked doers.
JM RodwellAnd we found not of their covenant in most of them; but we found most of them to be perverse.

Asadand in most of them We found no [inner] bond with anything that is right ' -and most of them We found to be iniquitous indeed.


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site