Compared Translations of the meaning of the Quran - 7:148
al-A`raf - The Heights, The Elevated Places
Verse: 7 : 148

< 7:149   7:147 >



al-A`raf (The Heights, The Elevated Places) 7:148

7:148 واتخذ قوم موسى من بعده من حليهم عجلا جسدا له خوار الم يروا انه لايكلمهم ولايهديهم سبيلا اتخذوه وكانوا ظالمين


TransliterationWaittakhatha qawmu moosa min baAAdihi min huliyyihim AAijlan jasadan lahu khuwarun alam yaraw annahu la yukallimuhum wala yahdeehim sabeelan ittakhathoohu wakanoo thalimeena
LiteralAnd Moses' nation took/received from after him from their jewel/ornament/decoration a calf's body, for him (a) moo/bellow; do they not see/understand that it does not converse/speak/talk (to) them, and nor guide them a way/road/path ? They took/received it, and they were unjust/oppressive.

Yusuf AliThe people of Moses made, in his absence, out of their ornaments, the image of calf, (for worship): it seemed to low: did they not see that it could neither speak to them, nor show them the way? They took it for worship and they did wrong.
PickthalAnd the folk of Moses, after (he left them), chose a calf (for worship), (made) out of their ornaments, of saffron hue, which gave a lowing sound. Saw they not that it spake not unto them nor guided them to any way? They chose it, and became wrong-doers.
Arberry And the people of Moses took to them, after him, of their ornaments a Calf -- a mere body that lowed. Did they not see it spoke not to them, neither guided them upon any way? Yet they took it to them, and were evildoers.
ShakirAnd Musa's people made of their ornaments a calf after him, a (mere) body, which gave a mooing sound. What! could they not see that it did not speak to them nor guide them m the way? They took it (for worship) and they were unjust.
SarwarIn Moses' absence, his people manufactured a hollow sounding calf out of their ornaments. Could they not see that it could not speak to them or provide them with any guidance? They gained only evil by worshipping the calf.
KhalifaDuring his absence, Moses' people made from their jewelry the statue of a calf, complete with the sound of a calf. Did they not see that it could not speak to them, or guide them in any path? They worshiped it, and thus turned wicked.
Hilali/KhanAnd the people of Moosa (Moses) made in his absence, out of their ornaments, the image of a calf (for worship). It had a sound (as if it was mooing). Did they not see that it could neither speak to them nor guide them to the way? They took it for worship and they were Zalimoon (wrong-doers).
H/K/SaheehAnd the people of Moses made, after [his departure], from their ornaments a calf an image having a lowing sound. Did they not see that it could neither speak to them nor guide them to a way? They took it [for worship], and they were wrongdoers.
MalikIn his absence the nation of Moses made an image of a calf for worship from their jewelry which produced a mooing sound. Did they not see that it could neither speak to them nor give them the guidance? Yet they took it for worship and became wrongdoers.[148]
QXPThe people of Moses made up a calf out of their ornaments while Moses was on the Mount Sinai. They made it such that blowing into it produced a lowing sound. They didn't even see that it couldn't talk to them or show them any way. Still they chose it as a god, and thus wronged their own "Self".
Maulana AliAnd Moses’ people made of their ornaments a calf after him -- a (lifeless) body, having a lowing sound. Could they not see that it spoke not to them, nor guided them in the way? They took it (for worship) and they were unjust.
Free MindsAnd the people of Moses, in his absence, made from their ornaments the image of a calf which made a sound. Did they not see that it could not speak to them, nor guide them to any way? They took it and they were wicked.
Qaribullah In his absence, the nation of Moses made a calf from their ornaments, a body with a hollow sound. Did they not see that it could neither speak to them, nor guide them to a path? Yet they took it in worship and were harmdoers.

George SaleAnd the people of Moses after his departure, took a corporeal calf, made of their ornaments, which lowed. Did they not see that it spake not unto them, neither directed them in the way? Yet they took it for their god, and acted wickedly.
JM RodwellAnd the people of Moses took during his absence a calf made of their ornaments, and ruddy like gold, and lowing. Saw they not that it could not speak to them, nor guide them in the way? Yet they took if for a God and became offenders!

AsadAND IN his absence the people of Moses took to worshipping the effigy of a calf [made] of their ornaments, which gave forth a lowing sound." 3 Did they not see that it could neither speak unto them nor guide them in any way? [And yet] they took to worshipping it, for they were evildoers:


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site