Compared Translations of the meaning of the Quran - 7:60
al-A`raf - The Heights, The Elevated Places
Verse: 7 : 60

< 7:61   7:59 >



al-A`raf (The Heights, The Elevated Places) 7:60

7:60 قال الملا من قومه انا لنراك في ضلال مبين


TransliterationQala almalao min qawmihi inna lanaraka fee dalalin mubeenin
LiteralThe nobles/assembly from his nation said: "We , we are seeing you (E) in evident misguidance."

Yusuf AliThe leaders of his people said: "Ah! we see thee evidently wandering (in mind)."
PickthalThe chieftains of his people said: Lo! we see thee surely in plain error.
Arberry Said the Council of his people, 'We see thee in manifest error.'
ShakirThe chiefs of his people said: Most surely we see you in clear error.
SarwarA group of his people said to him, "You are absolutely wrong."
KhalifaThe leaders among his people said, "We see that you are far astray."
Hilali/KhanThe leaders of his people said: "Verily, we see you in plain error."
H/K/SaheehSaid the eminent among his people, "Indeed, we see you in clear error."
MalikThe chiefs of his nation said: "Surely we see that you are in evident error."[60]
QXPThe chiefs of his people said, "We surely see you in manifest error."
Maulana AliThe chiefs of his people said: Surely we see thee in clear error.
Free MindsThe leaders from his people said: "We see that you are clearly misguided."
Qaribullah But the assembly of his nation said: 'We can see that you are in clear error.'

George SaleThe chiefs of his people answered Him, we surely perceive thee to be in a manifest error.
JM RodwellThe chiefs of his people said, "We clearly see that thou art in a palpable error."

AsadThe great ones among his people replied: "Verily, we see that thou art obviously lost in error!"


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site