Compared Translations of the meaning of the Quran - 77:46
al-Mursalat - The Emissaries, Winds Sent Forth
Verse: 77 : 46

< 77:47   77:45 >



al-Mursalat (The Emissaries, Winds Sent Forth) 77:46

77:46 كلوا وتمتعوا قليلا انكم مجرمون


TransliterationKuloo watamattaAAoo qaleelan innakum mujrimoona
LiteralEat and enjoy little that you truly are criminals/sinners.

Yusuf Ali(O ye unjust!) Eat ye and enjoy yourselves (but) a little while, for that ye are Sinners.
PickthalEat and take your ease (on earth) a little. Lo! ye are guilty.
Arberry 'Eat and take your joy a little; you are sinners!'
ShakirEat and enjoy yourselves for a little; surely you are guilty.
Sarwar(Disbelievers), eat and enjoy yourselves for a little while. You are certainly sinful ones.
KhalifaEat and enjoy temporarily; you are guilty.
Hilali/Khan(O you disbelievers)! Eat and enjoy yourselves (in this worldly life) for a little while. Verily, you are the Mujrimoon (polytheists, disbelievers, sinners, criminals, etc.).
H/K/Saheeh[O disbelievers], eat and enjoy yourselves a little; indeed, you are criminals.
MalikO culprits! Eat and enjoy yourselves for a little while. Surely you are culprits.[46]
QXPBehold, you guilty ones! Enjoy and take your ease for a little while.
Maulana AliEast and enjoy yourselves for a little; surely you are guilty.
Free Minds"Eat and enjoy for a little while, for you are criminals."
Qaribullah 'Eat and enjoy yourselves a little, for you are sinners! '

George SaleEat, O unbelievers, and enjoy the pleasures of this life, for a little while: Verily ye are wicked men.
JM RodwellEat ye and enjoy yourselves a little while. Verily, ye are doers of evil.

AsadEAT [your fill] and enjoy your life for a little while, O you who are lost in sin!


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site