Compared Translations of the meaning of the Quran - 80:17
`Abasa - He Frowned
Verse: 80 : 17

< 80:18   80:16 >



`Abasa (He Frowned) 80:17

80:17 قتل الانسان مااكفره


TransliterationQutila al-insanu ma akfarahu
LiteralKilled ('woe') the human/mankind what made him more disbelieving (an expression)?

Yusuf AliWoe to man! What hath made him reject Allah;
PickthalMan is (self-)destroyed: how ungrateful!
Arberry Perish Man! How unthankful he is!
ShakirCursed be man! how ungrateful is he!
SarwarMay (the disbelieving) human being be condemned! What makes him disbelieve?.
KhalifaWoe to the human being; he is so unappreciative!
Hilali/KhanBe cursed (the disbelieving) man! How ungrateful he is!
H/K/SaheehCursed is man; how disbelieving is he.
MalikWoe to man! What a disbeliever he is![17]
QXPMan destroys himself, how ungrateful, rejecting the Sublime Truth!
Maulana AliWoe to man! How ungrateful is he!
Free MindsMankind is killed for his rejection.
Qaribullah Perish the human! How unthankful he is!

George SaleMay man be cursed! What hath seduced him to infidelity?
JM RodwellOf what thing did God create him?

Asad[But only too often] man destroys himself: how stubbornly does he deny the truth!


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site