Compared Translations of the meaning of the Quran - 81:21 | |
| < 81:22  81:20 > |
| Transliteration | MutaAAin thamma ameenin |
| Literal | Obeyed there at the same time or place, faithful/loyal . |
| Yusuf Ali | With authority there, (and) faithful to his trust. |
| Pickthal | (One) to be obeyed, and trustworthy; |
| Arberry | obeyed, moreover trusty. |
| Shakir | One (to be) obeyed, and faithful in trust. |
| Sarwar | obeyed by (all creatures) and faithful to His trust. |
| Khalifa | He shall be obeyed and trusted. |
| Hilali/Khan | Obeyed (by the angels), trustworthy there (in the heavens). |
| H/K/Saheeh | Obeyed there [in the heavens] and trustworthy. |
| Malik | who is obeyed in heaven, and is trustworthy.[21] |
| QXP | (The Messenger is) to be obeyed and trusted. |
| Maulana Ali | One (to be) obeyed, and faithful. |
| Free Minds | Obeyed, and trustworthy. |
| Qaribullah | obeyed, and honest. |
| George Sale | obeyed by the angels under his authority, and faithful: |
| JM Rodwell | Obeyed there by Angels, faithful to his trust, |
| Asad | [the word] of one to be heeded, and worthy of trust! |
|
Add this page to your Favorites
Close |