Compared Translations of the meaning of the Quran - 87:3
al-A`la - The Most High, Glory to your Lord in the Highest
Verse: 87 : 3

< 87:4   87:2 >



al-A`la (The Most High, Glory to your Lord in the Highest) 87:3

87:3 والذي قدر فهدى


TransliterationWaallathee qaddara fahada
LiteralAnd who predestined/evaluated , so He guided.

Yusuf AliWho hath ordained laws. And granted guidance;
PickthalWho measureth, then guideth;
Arberry who determined and guided,
ShakirAnd Who makes (things) according to a measure, then guides (them to their goal),
Sarwardecreed their destinies, and provided them with guidance.
KhalifaHe designs and guides.
Hilali/KhanAnd Who has measured (preordainments for each and everything even to be blessed or wretched); then guided (i.e. showed mankind the right as well as wrong paths, and guided the animals to pasture);
H/K/SaheehAnd who destined and [then] guided
MalikWho has set their destinies and guided them.[3]
QXPAnd Who appoints due measure and then shows the way (to all things as to their functions).
Maulana AliAnd Who measures, then guides,
Free MindsAnd the One who measured and then guided.
Qaribullah who has ordained and guided,

George SaleAnd Who determineth them to various ends, and directeth them to attain the same;
JM RodwellWho hath fixed their destinies and guideth them,

Asadand who determines the nature [of all that exists], and thereupon guides it [towards its fulfilment],


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site