Compared Translations of the meaning of the Quran - 91:3
ash-Shams - The Sun
Verse: 91 : 3

< 91:4   91:2 >



ash-Shams (The Sun) 91:3

91:3 والنهار اذا جلاها


TransliterationWaalnnahari itha jallaha
LiteralAnd/by the daytime when/if it shined/revealed it .

Yusuf AliBy the Day as it shows up (the Sun's) glory;
PickthalAnd the day when it revealeth him,
Arberry and by the day when it displays him
ShakirAnd the day when it shows it,
Sarwarby the day when it brightens the earth,
KhalifaThe day that reveals.
Hilali/KhanAnd by the day as it shows up (the suns) brightness;
H/K/SaheehAnd [by] the day when it displays it
Malikby the day, which shows its splendor;[3]
QXPWitness is the day as it brightens the world.
Maulana AliAnd the day when it exposes it to view!
Free MindsAnd the day which reveals.
Qaribullah by the day, when it displays it,

George Saleby the day, when it sheweth his splendor;
JM RodwellBy the Day when it revealeth his glory!

AsadConsider the day as it reveals the world,


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site