Compared Translations of the meaning of the Quran - 91:9
ash-Shams - The Sun
Verse: 91 : 9

< 91:10   91:8 >



ash-Shams (The Sun) 91:9

91:9 قد افلح من زكاها


TransliterationQad aflaha man zakkaha
LiteralWho purified/corrected it had succeeded/won.

Yusuf AliTruly he succeeds that purifies it,
PickthalHe is indeed successful who causeth it to grow,
Arberry Prosperous is he who purifies it,
ShakirHe will indeed be successful who purifies it,
Sarwarthose who purify their souls will certainly have everlasting happiness
KhalifaSuccessful is one who redeems it.
Hilali/KhanIndeed he succeeds who purifies his ownself (i.e. obeys and performs all that Allah ordered, by following the true Faith of Islamic Monotheism and by doing righteous good deeds).
H/K/SaheehHe has succeeded who purifies it,
Malikindeed successful will be the one who keeps it pure,[9]
QXPSuccessful indeed is he who grows the 'Self'.
Maulana AliHe is indeed successful who causes it to grow,
Free MindsSuccessful is the one who betters it.
Qaribullah prosperous is he who purified it,

George SaleNow is he who hath purified the same, happy;
JM RodwellBlessed now is he who hath kept it pure,

AsadTo a happy state shall indeed attain he who causes this [self] to grow in purity,


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site