Compared Translations of the meaning of the Quran - 104:8 | |
| < 104:9  104:7 > |
| Transliteration | lnnaha AAalayhim mu/sadatun |
| Literal | That it truly is on them stationary/residing . |
| Yusuf Ali | It shall be made into a vault over them, |
| Pickthal | Lo! it is closed in on them |
| Arberry | covered down upon them, |
| Shakir | Surely it shall be closed over upon them, |
| Sarwar | It will engulf them. |
| Khalifa | They will be confined therein. |
| Hilali/Khan | Verily, it shall be closed in on them, |
| H/K/Saheeh | Indeed, Hellfire will be closed down upon them |
| Malik | closing in upon them from every side[8] |
| QXP | Verily, it closes upon them. (As they had kept their possessions closed in safes and vaults, and kept all kindness surrounded in the flames of jealousy). |
| Maulana Ali | Surely it is closed in on them, |
| Free Minds | It will confine them therein. |
| Qaribullah | closed around them |
| George Sale | Verily it shall be as an arched vault above them, |
| JM Rodwell | It shall verily rise over them like a vault, |
| Asad | verily, it will close in upon them |
|
Add this page to your Favorites
Close |