Compared Translations of the meaning of the Quran - 109:2
al-Kafirun - The Disbelievers, Atheists, The Unbelievers
Verse: 109 : 2

< 109:3   109:1 >



al-Kafirun (The Disbelievers, Atheists, The Unbelievers) 109:2

109:2 لااعبد ماتعبدون


TransliterationLa aAAbudu ma taAAbudoona
Literal I do not worship what you worship.

Yusuf AliI worship not that which ye worship,
PickthalI worship not that which ye worship;
Arberry I serve not what you serve
ShakirI do not serve that which you serve,
SarwarI do not worship what you worship,
Khalifa"I do not worship what you worship.
Hilali/Khan"I worship not that which you worship,
H/K/SaheehI do not worship what you worship.
MalikI worship not that which you worship,[2]
QXPI do not worship that which you worship. (Neither your idols, nor your tenets, nor your moral values, way of life, nor your holy men or leaders).
Maulana AliI serve not that which you serve,
Free Minds"I do not serve what you serve,"
Qaribullah I do not worship what you worship,

George SaleI will not worship that which ye worship;
JM RodwellI worship not that which ye worship,

Asad"I do not worship that which you worship,


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site