Compared Translations of the meaning of the Quran - 32:18
as-Sajdah - The Prostration, Worship, Adoration, The Adoration
Verse: 32 : 18

< 32:19   32:17 >



as-Sajdah (The Prostration, Worship, Adoration, The Adoration) 32:18

32:18 افمن كان مؤمنا كمن كان فاسقا لايستوون


TransliterationAfaman kana mu/minan kaman kana fasiqan la yastawoona
LiteralIs who was believing as who was debauching ? They do not become equal/alike.

Yusuf AliIs then the man who believes no better than the man who is rebellious and wicked? Not equal are they.
PickthalIs he who is a believer like unto him who is an evil-liver? They are not alike.
Arberry What? Is he who has been a believer like unto him who has been ungodly? They are not equal.
ShakirIs he then who is a believer like him who is a transgressor? They are not equal.
SarwarIs a believer equal to an evil-doer? They are not equal at all.
KhalifaIs one who is a believer the same as one who is wicked? They are not equal.
Hilali/KhanIs then he who is a believer like him who is Fasiq (disbeliever and disobedient to Allah)? Not equal are they.
H/K/SaheehThen is one who was a believer like one who was defiantly disobedient? They are not equal.
MalikCan he who is a believer be like the one who is a transgressor? Of course, they are not alike.[18]
QXPIs then, he who was a believer like the one who drifted away from the Divine Values? Nay, these two are not alike.
Maulana AliIs he then, who is a believer, like him who is a transgressor? They are not equal.
Free MindsIs one who was a believer the same as one who was wicked? They are not the same.
Qaribullah Can he, then, who is a believer, be compared to he who is wicked? They are not equal.

George SaleShall he therefore, who is a true believer, be as he who is an impious transgressor? They shall not be held equal.
JM RodwellShall he then who is a believer be as he who sinneth grossly? they shall not be held alike.

AsadIs, then, he who [in his earthly life] was a believer to be compared with one who was iniquitous? [Nay,] these two are not equal!


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site