Compared Translations of the meaning of the Quran - 44:47
ad-Dukhan - Smoke, The Evident Smoke
Verse: 44 : 47

< 44:48   44:46 >



ad-Dukhan (Smoke, The Evident Smoke) 44:47

44:47 خذوه فاعتلوه الى سواء الجحيم


TransliterationKhuthoohu faiAAtiloohu ila sawa-i aljaheemi
LiteralTake/punish him so pull or drag him violently to the Hell's middle .

Yusuf Ali(A voice will cry: "Seize ye him and drag him into the midst of the Blazing Fire!
Pickthal(And it will be said): Take him and drag him to the midst of hell,
Arberry 'Take him, and thrust him into the midst of Hell,
ShakirSeize him, then drag him down into the middle of the hell;
Sarwar(It will be said of such sinners), "Seize them and drag them into the middle of hell.
KhalifaTake him and throw him into the center of Hell.
Hilali/Khan(It will be said) "Seize him and drag him into the midst of blazing Fire,
H/K/Saheeh[It will be commanded], "Seize him and drag him into the midst of the Hellfire,
Malikthen pour scalding water over his head,[48]
QXPTake him and drag him into the midst of hell. (That is what the unending greed does (104:1-9))
Maulana AliSeize him, then drag him into the midst of hell;
Free Minds"Take him and throw him into the midst of Hell."
Qaribullah 'Seize him and drag him into the center of Hell.

George SaleAnd it shall be said to the tormentors, take him, and drag him into the midst of hell:
JM RodwellSeize ye him, and drag him into the mid-fire;

Asad[And the word will be spoken:] "Seize him, [O you forces of hell,] and drag him into the midst of the blazing fire:


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site