Compared Translations of the meaning of the Quran - 45:34
al-Jathiyah - The Kneeling, Crouching
Verse: 45 : 34

< 45:35   45:33 >



al-Jathiyah (The Kneeling, Crouching) 45:34

45:34 وقيل اليوم ننساكم كما نسيتم لقاء يومكم هذا وماواكم النار ومالكم من ناصرين


TransliterationWaqeela alyawma nansakum kama naseetum liqaa yawmikum hatha wama/wakumu alnnaru wama lakum min nasireena
LiteralAnd (it) was said: "The day/today We forget you, as/like you forgot meeting this, your day/time, and your shelter/refuge (is) the fire , and (there are) no victoriors/saviors for you."

Yusuf AliIt will also be said: "This Day We will forget you as ye forgot the meeting of this Day of yours! and your abode is the Fire, and no helpers have ye!
PickthalAnd it will be said: This day We forget you, even as ye forgot the meeting of this your day; and your habitation is the Fire, and there is none to help you.
Arberry And it shall be said, 'Today We do forget you, even as you forgot the encounter of this your day; and your refuge is the Fire, and you shall have no helpers.
ShakirAnd it shall be said: Today We forsake you as you neglected the meeting of this day of yours and your abode is the fire, and there are not for you any helpers:
SarwarThey will be told, "On this day We shall forget you in the same way that you had forgotten your coming into Our presence. Your dwelling will be hell fire and no one will help you.
KhalifaIt will be proclaimed: "Today we forget you, just as you forgot the meeting of this day. Your abode is the hellfire, and you will have no helpers.
Hilali/KhanAnd it will be said: "This Day We will forget you as you forgot the Meeting of this Day of yours. And your abode is the Fire, and there is none to help you."
H/K/SaheehAnd it will be said, "Today We will forget you as you forgot the meeting of this Day of yours, and your refuge is the Fire, and for you there are no helpers.
MalikIt will be said: "Today We will forget you as you forgot the meeting of this Day of yours! Hellfire will be your home and none will be there to help you.[34]
QXPAnd it will be said, "This Day We forget you, just as you forgot the meeting of this your Day. And your abode is the Fire, and there is none to help you.
Maulana AliAnd it will be said: This day We forsake you as you neglected the meeting of this day of yours, and your abode is the Fire, and you have no helpers.
Free MindsAnd it will be said to them: "Today We will forget you, just as you forgot the meeting of this Day. And your abode is the Fire, and you will have no helpers."
Qaribullah and it shall be said: 'Today, We will forget you as you yourselves forgot that you would encounter this Day. The Fire shall be your refuge, and none will help you.

George SaleAnd it shall be said unto them, this day will We forget you, as ye did forget the meeting of this your day: And your abode shall be hell fire; and ye shall have none to deliver you.
JM RodwellAnd it shall be said to them, "This day will we forget you as ye forgat your meeting with us this day, and your abode shall be the fire, and none shall there be to succour you:-

AsadAnd [the word] will be spoken: "Today We shall be oblivious of you as you were oblivious of the coming of this your Day [of Judgment]; and so your goal is the fire, and you shall have none to succour you:


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site