Compared Translations of the meaning of the Quran - 54:49
al-Qamar - The Moon
Verse: 54 : 49

< 54:50   54:48 >



al-Qamar (The Moon) 54:49

54:49 انا كل شئ خلقناه بقدر


TransliterationInna kulla shay-in khalaqnahu biqadarin
LiteralThat We (E), every thing We created it with a measure/predestiny .

Yusuf AliVerily, all things have We created in proportion and measure.
PickthalLo! We have created every thing by measure.
Arberry Surely We have created everything in measure.
ShakirSurely We have created everything according to a measure.
SarwarWe have created everything to fulfill a certain purpose.
KhalifaEverything we created is precisely measured.
Hilali/KhanVerily, We have created all things with Qadar (Divine Preordainments of all things before their creation, as written in the Book of Decrees Al-Lauh Al-Mahfooz).
H/K/SaheehIndeed, all things We created with predestination.
MalikSurely We have created everything in perfect ordainment (destiny and purpose).[49]
QXPBehold, We have created all things in due measure and proportion. (And appointed Laws so that all things become what they are meant to be.)
Maulana AliSurely We have created everything according to a measure.
Free MindsEverything We have created in measure.
Qaribullah Indeed, We have created all things according to a measure.

George SaleAll things have We created bound by a fixed decree:
JM RodwellAll things have we created after a fixed decree:

AsadBEHOLD, everything have We created in due measure and proportion;


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site