Compared Translations of the meaning of the Quran - 55:74
ar-Rahman - The Beneficent, The Mercy Giving, The Merciful
Verse: 55 : 74

< 55:75   55:73 >



ar-Rahman (The Beneficent, The Mercy Giving, The Merciful) 55:74

55:74 لم يطمثهن انس قبلهم ولاجان


TransliterationLam yatmithhunna insun qablahum wala jannun
Literal(They) were not touched (by) a human before them, and nor Jinn.

Yusuf AliWhom no man or Jinn before them has touched;-
PickthalWhom neither man nor jinni will have touched before them -
Arberry untouched before them by any man or jinn --
ShakirMan has not touched them before them nor jinni.
Sarwar - untouched by jinn or mankind before
KhalifaNo human ever touched them, nor a jinn.
Hilali/KhanWhom no man or jinn yatmithhunna (has opened their hymens with sexual intercourse) before them.
H/K/SaheehUntouched before them by man or jinni
MalikWhom neither man nor Jinn has ever touched before.[74]
QXPCompanions never touched by human vices or evil prompting. (55:15), (55:56).
Maulana AliBefore them man has not touched them, nor jinni.
Free MindsNo human has ever touched them, nor Jinn.
Qaribullah Neither human nor jinn will have touched them before.

George SaleWhom no man shall have deflowered, before their destined spouses, nor any genius.
JM RodwellWhom man hath never touched, nor any djinn:

Asad[companions] whom neither man nor invisible being will have touched ere then.


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site