Compared Translations of the meaning of the Quran - 70:42 | |
| < 70:43  70:41 > |
| Transliteration | Fatharhum yakhoodoo wayalAAaboo hatta yulaqoo yawmahumu allathee yooAAadoona |
| Literal | So leave them plunge into/engage in conversation and play/amuse until they meet/find their day/time which they are being promised . |
| Yusuf Ali | So leave them to plunge in vain talk and play about, until they encounter that Day of theirs which they have been promised!- |
| Pickthal | So let them chat and play until they meet their Day which they are promised, |
| Arberry | Then leave them alone to plunge and play until they encounter that day of theirs which they are promised, |
| Shakir | Therefore leave them alone to go on with the false discourses and to sport until they come face to face with that day of theirs with which they are threatened; |
| Sarwar | (Muhammad), leave them alone to dispute and play until they face the Day with which they have been threatened: |
| Khalifa | Therefore, let them blunder and play, until they meet the day that is awaiting them. |
| Hilali/Khan | So leave them to plunge in vain talk and play about, until they meet their Day which they are promised. |
| H/K/Saheeh | So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised |
| Malik | Therefore, leave them to plunge in vain talk and blunder about until they face that Day of theirs which they are being promised.[42] |
| QXP | Let them chat and play until they meet their Day which they are promised. |
| Maulana Ali | So leave them alone to plunge in vain talk and to sport, until they come face to face with that day of theirs which they are promised -- |
| Free Minds | So let them talk in vain and play, until they meet their Day which they are promised. |
| Qaribullah | So leave them alone to plunge and play, until they encounter the Day which they are promised; |
| George Sale | Wherefore suffer them to wade in vain disputes, and to amuse themselves with sport: Until they meet their day with which they have been threatened; |
| JM Rodwell | Wherefore let them flounder on and disport them, till they come face to face with their threatened day, |
| Asad | Hence, leave them to indulge in idle talk and play [with words] 19 until they face that [Judgment] Day of theirs which they have been promised - |
|
Add this page to your Favorites
Close |