Compared Translations of the meaning of the Quran - 72:16
al-Jinn - The Jinn
Verse: 72 : 16

< 72:17   72:15 >



al-Jinn (The Jinn) 72:16

72:16 والو استقاموا على الطريقة لاسقيناهم ماء غدقا


TransliterationWaallawi istaqamoo AAala alttareeqati laasqaynahum maan ghadaqan
Literal'And that if they became straight/direct on the way/path , we would have given them drink (from) water plentifully/abundantly.'

Yusuf Ali(And Allah's Message is): "If they (the Pagans) had (only) remained on the (right) Way, We should certainly have bestowed on them Rain in abundance.
PickthalIf they (the idolaters) tread the right path, We shall give them to drink of water in abundance
Arberry Would they but go straight on the way, We would give them to drink of water copious,
ShakirAnd that if they should keep to the (right) way, We would certainly give them to drink of abundant water,
SarwarHad they (jinn and mankind) remained steadfast in their religion (Islam), We would certainly have given them abundant water to drink
KhalifaIf they remain on the right path, we will bless them with abundant water
Hilali/KhanIf they (non-Muslims) had believed in Allah, and went on the Right Way (i.e. Islam) We should surely have bestowed on them water (rain) in abundance.
H/K/SaheehAnd [Allah revealed] that if they had remained straight on the way, We would have given them abundant provision
MalikO Prophet, say: "If they (the Meccans) had steadfastly followed the Right Way, We would have certainly vouchsafed them abundant water,[16]
QXP(Such was their conversation.) Now, if they take an unwavering stand on the Highest Discipline, We will shower them with abundant bounties. ('Tareeqah' = Layer upon layer arranged in great harmony = Discipline = Way = Course. 'At-Tareeqah' = The Highest Discipline = Divine Revelation. 'Ma' = Water, heavenly blessings = Bounties).
Maulana AliAnd the mosques are Allah’s, so call not upon any one with Allah:
Free MindsAnd had they walked on the right path, We would have provided them with abundant water.
Qaribullah If they had followed the Path We would give to them abundant water to drink,

George SaleIf they tread in the way of truth, We will surely water them with abundant rain;
JM RodwellMoreover, if they (the Meccans) keep straight on in that way, we will surely give them to drink of abundant waters,

Asad[KNOW,] THEN, that if they [who have heard Our call] keep firmly to the [right] path, We shall certainly shower them with blessings abundant,


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site