Compared Translations of the meaning of the Quran - 72:19
al-Jinn - The Jinn
Verse: 72 : 19

< 72:20   72:18 >



al-Jinn (The Jinn) 72:19

72:19 وانه لما قام عبدالله يدعوه كادوا يكونون عليه لبدا


TransliterationWaannahu lamma qama AAabdu Allahi yadAAoohu kadoo yakoonoona AAalayhi libadan
Literal'And that he when God's worshipper/servant stood/started calling Him, they were about to/almost to be interlocked/plenty on (with) him .'

Yusuf Ali"Yet when the Devotee of Allah stands forth to invoke Him, they just make round him a dense crowd."
PickthalAnd when the slave of Allah stood up in prayer to Him, they crowded on him, almost stifling.
Arberry When the servant of God stood calling on Him, they were wellnigh upon him in swarms.
ShakirAnd that when the servant of Allah stood up calling upon Him, they wellnigh crowded him (to death).
SarwarWhen the servant of God (Muhammad) preached (his message) the jinn would all crowd around him.
KhalifaWhen GOD's servant advocated Him alone, almost all of them banded together to oppose him.
Hilali/Khan(It has been revealed to me that) When the slave of Allah (Muhammad SAW) stood up invoking (his Lord Allah) in prayer to Him they (the jinns) just made round him a dense crowd as if sticking one over the other (in order to listen to the Prophets recitation).
H/K/SaheehAnd that when the Servant of Allah stood up supplicating Him, they almost became about him a compacted mass."
MalikYet, when Allah’s servant Muhammad stood up to invoke Him, they (unbelievers) were ready to attack him."[19]
QXPYet whenever a servant of Allah stands up with invitation to Him, they crowd on him in hostility (22:72).
Maulana AliSay: I control not evil nor good for you.
Free MindsAnd when God's servant stood up to call on Him, they nearly banded to oppose him.
Qaribullah When the worshiper of Allah stood supplicating to Him, they swarmed around him (Prophet Muhammad).

George SaleWhen the servant of God stood up to invoke Him, it wanted little but that the genii had pressed on him in crouds, to hear him rehearse the Koran.
JM RodwellWhen the servant of God stood up to call upon Him, the djinn almost jostled him by their crowds.

AsadYet [thus it is] that whenever a servant of God stands up in prayer to Him, they [who are bent on denying the truth] would gladly overwhelm him with their crowds.


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site