Compared Translations of the meaning of the Quran - 72:6
al-Jinn - The Jinn
Verse: 72 : 6

< 72:7   72:5 >



al-Jinn (The Jinn) 72:6

72:6 وانه كان رجال من الانس يعوذون برجال من الجن فزادوهم رهقا


TransliterationWaannahu kana rijalun mina al-insi yaAAoothoona birijalin mina aljinni fazadoohum rahaqan
Literal'And that it was men from the human/mankind they seek protection with men from the Jinns , so they increased them oppression/sin/foolishness .'

Yusuf Ali'True, there were persons among mankind who took shelter with persons among the Jinns, but they increased them in folly.
PickthalAnd indeed (O Muhammad) individuals of humankind used to invoke the protection of individuals of the jinn, so that they increased them in revolt against Allah);
Arberry But there were certain men of mankind who would take refuge with certain men of the jinn, and they increased them in vileness,
ShakirAnd that persons from among men used to seek refuge with persons from among jinn, so they increased them in wrongdoing:
SarwarCertain human beings sought refuge with certain jinn and this increased the rebelliousness of those jinn.
Khalifa" `Human beings used to seek power through jinn beings, but they only afflicted them with a lot of adversity.
Hilali/KhanAnd verily, there were men among mankind who took shelter with the masculine among the jinns, but they (jinns) increased them (mankind) in sin and disbelief.
H/K/SaheehAnd there were men from mankind who sought refuge in men from the jinn, so they [only] increased them in burden.
MalikIndeed, some individuals among mankind used to seek protection with some individuals among the jinns, so they caused such jinns to become more arrogant,[6]
QXP"And indeed some people of towns used to seek shelter with some of the nomads and increased them in confusion."
Maulana AliAnd we sought to reach heaven, but we found it filled with strong guards and flames:
Free Minds"And there were men from among mankind who used to seek help from the men among the Jinn, but they only helped increase them in sin."
Qaribullah But there were certain men from mankind who would take refuge with certain males from the jinn and they increased them in tyranny.

George SaleAnd there are certain men who fly for refuge unto certain of the genii; but they increase their folly and transgression:
JM RodwellThere are indeed people among men, who have sought for refuge unto people among Djinn: but they only increased their folly:

Asad'Yet [it has always happened] that certain kinds of humans would seek refuge with certain kinds of [such] invisible forces: 4 but these only increased their confusion -


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site