Compared Translations of the meaning of the Quran - 80:19
`Abasa - He Frowned
Verse: 80 : 19

< 80:20   80:18 >



`Abasa (He Frowned) 80:19

80:19 من نطفة خلقه فقدره


TransliterationMin nutfatin khalaqahu faqaddarahu
LiteralFrom a drop/male's or female's secretion He created him, so He predestined/evaluated/estimated him.

Yusuf AliFrom a sperm-drop: He hath created him, and then mouldeth him in due proportions;
PickthalFrom a drop of seed. He createth him and proportioneth him,
Arberry Of a sperm-drop He created him, and determined him,
ShakirOf a small seed; He created him, then He made him according to a measure,
SarwarHe created him from a living germ. He determined his fate
KhalifaFrom a tiny drop, He creates him and designs him.
Hilali/KhanFrom Nutfah (male and female semen drops) He created him, and then set him in due proportion;
H/K/SaheehFrom a sperm-drop He created him and destined for him;
MalikOut of a semen-drop! Allah created him and then fashioned him in due proportion,[19]
QXPFrom the male and the female gametes He created him, and then fashioned him in due proportion.
Maulana AliOf a small life-germ. He creates him, then proportions him,
Free MindsFrom a seed He created him and moulded him.
Qaribullah From a (sperm) drop He created him and then determined him,

George SaleOf a drop of seed doth He create him; and He formeth him with proportion;
JM RodwellHe created him and fashioned him,

AsadOut of a drop of sperm He creates him, and thereupon determines his nature,


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site