Compared Translations of the meaning of the Quran - 10:19 | |
< 10:20  10:18 > |
10:19 وماكان الناس الا امة واحدة فاختلفوا ولولا كلمة سبقت من ربك لقضي بينهم فيما فيه يختلفون | |
Transliteration | Wama kana alnnasu illa ommatan wahidatan faikhtalafoo walawla kalimatun sabaqat min rabbika laqudiya baynahum feema feehi yakhtalifoona |
Literal | And the people were not except one nation , so they differed/disagreed/disputed, and where it not for a word preceded from your Lord, (it) would have executed/ended (E) between them, in what they are in it differing/disagreeing . |
Yusuf Ali | Mankind was but one nation, but differed (later). Had it not been for a word that went forth before from thy Lord, their differences would have been settled between them. |
Pickthal | Mankind were but one community; then they differed; and had it not been for a word that had already gone forth from thy Lord it had been judged between them in respect of that wherein they differ. |
Arberry | Mankind were only one nation, then they fell into variance. But for a word that preceded from thy Lord, it had been decided between them already touching their differences. |
Shakir | And people are naught but a single nation, so they disagree; and had not a word already gone forth from your Lord, the matter would have certainly been decided between them in respect of that concerning which they disagree. |
Sarwar | All people (once) followed one belief. Then they began to follow different beliefs. Had not a word of your Lord (His decision to give every one time and free will) been decreed, God would already have settled their differences. |
Khalifa | The people used to be one congregation, then they disputed. If it were not for a predetermined word from your Lord, they would have been judged immediately regarding their disputes. |
Hilali/Khan | Mankind were but one community (i.e. on one religion - Islamic Monotheism), then they differed (later), and had not it been for a Word that went forth before from your Lord, it would have been settled between them regarding what they differed. |
H/K/Saheeh | And mankind was not but one community [united in religion], but [then] they differed. And if not for a word that preceded from your Lord, it would have been judged between them [immediately] concerning that over which they differ. |
Malik | Mankind was once just one nation; later on they became divided through inventing different creeds. If your Lord had not already given His word ( specified time for the life of mankind on Earth), the matters in which they differ would have certainly been decided.[19] |
QXP | All mankind were but one community (and are meant to be so); then they differed (2:213). Had not your Lord decreed the Law of free will for humans, He would have judged their disputes immediately (2:30), (2:256), (11:118), (16:9), (76:2-3). |
Maulana Ali | And (all) people are but a single nation, then they disagree. And had not a word already gone forth from thy Lord, the matter would have certainly been decided between them in respect of that wherein they disagree. |
Free Minds | The people were but one nation, then they differed. And had it not been for a previous command from your Lord, the matter would have been immediately judged between them for what they differed. |
Qaribullah | (Before) mankind were but one nation, then they differed with one another. But for a Word that preceded from your Lord, it (the matters) over which they differed had already been decided. |
George Sale | Men were professors of one religion only, but they dissented therefrom; and if a decree had not previously issued from thy Lord, deferring their punishment, verily the matter had been decided between them, concerning which they disagreed. |
JM Rodwell | Men were of one religion only: then they fell to variance: and had not a decree (of respite) previously gone forth from thy Lord, their differences had surely been decided between them! |
Asad | AND [know that] all mankind were once but one single community, and only later did they begin to hold divergent views. And had it not been for a decree- that had already gone forth from thy Sustainer, all their differences would indeed have been settled [from the outset]. |
Add this page to your Favorites
Close |