Compared Translations of the meaning of the Quran - 12:55
Yusuf - Joseph
Verse: 12 : 55

< 12:56   12:54 >



Yusuf (Joseph) 12:55

12:55 قال اجعلني على خزائن الارض اني حفيظ عليم


TransliterationQala ijAAalnee AAala khaza-ini al-ardi innee hafeethun AAaleemun
LiteralHe said: "Make/put me on the land's/Earth's safe's/storages (treasures), that I am (an) honest protector/guard knowledgeable."

Yusuf Ali(Joseph) said: "Set me over the store-houses of the land: I will indeed guard them, as one that knows (their importance)."
PickthalHe said: Set me over the storehouses of the land. Lo! I am a skilled custodian.
Arberry He said, 'Set me over the land's storehouses; I am a knowing guardian.'
ShakirHe said: Place me (in authority) over the treasures of the land, surely I am a good keeper, knowing well.
SarwarJoseph said, "Put me in charge of the treasuries of the land. I know how to manage them."
KhalifaHe said, "Make me the treasurer, for I am experienced in this area and knowledgeable."
Hilali/Khan(Yoosuf (Joseph)) said: "Set me over the storehouses of the land; I will indeed guard them with full knowledge" (as a minister of finance in Egypt, in place of Al-Aziz who was dead at that time).
H/K/Saheeh[Joseph] said, "Appoint me over the storehouses of the land. Indeed, I will be a knowing guardian."
MalikJoseph said: "Place me over all the resources of the land. Certainly I know how to manage; I have the necessary knowledge."[55]
QXPJoseph replied, "Place in my charge the treasury of the State. I shall be a competent custodian." (Now that he could personally handle the oncoming drought).
Maulana AliHe said: Place me (in authority) over the treasures of the land; surely I am a good keeper, knowing well.
Free MindsHe said: "Make me keeper over the granaries of the land, for I know how to keep records and I am knowledgeable."
Qaribullah He (Joseph) said: 'Give me charge of the storehouses of the land, I am a knowledgeable guardian. '

George SaleJoseph answered, set me over the store-houses of the land; for I will be a skilful keeper thereof.
JM RodwellHe said, "Set me over the granaries of the land, I will be their prudent keeper!"

Asad[Joseph] replied: "Place in my charge the store-houses of the land; behold, I shall be a good and knowing keeper.


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site