Compared Translations of the meaning of the Quran - 2:122 | |
< 2:123  2:121 > |
2:122 يابني اسرائيل اذكروا نعمتي التي انعمت عليكم واني فضلتكم على العالمين | |
Transliteration | Ya banee isra-eela othkuroo niAAmatiya allatee anAAamtu AAalaykum waannee faddaltukum AAala alAAalameena |
Literal | You Israel's sons and daughters, remember My blessing , that I blessed on you, and that I preferred/favoured you over the creations all together/(universes). |
Yusuf Ali | O Children of Israel! call to mind the special favour which I bestowed upon you, and that I preferred you to all others (for My Message). |
Pickthal | O Children of Israel! Remember My favour wherewith I favoured you and how I preferred you to (all) creatures. |
Arberry | Children of Israel, remember My blessing wherewith I blessed you, and that I have preferred you above all beings; |
Shakir | O children of Israel, call to mind My favor which I bestowed on you and that I made you excel the nations. |
Sarwar | Children of Israel, recall My favor to you and the preference that I gave to you over all the other nations. |
Khalifa | O Children of Israel, remember My favor which I bestowed upon you, and that I blessed you more than any other people. |
Hilali/Khan | O Children of Israel! Remember My Favour which I bestowed upon you and that I preferred you to the Alameen (mankind and jinns) (of your time-period, in the past). |
H/K/Saheeh | O Children of Israel, remember My favor which I have bestowed upon you and that I preferred you over the worlds. |
Malik | O Children of Israel! Remember the special favor which I bestowed upon you; that I exalted you above all other nations.[122] |
QXP | (The Children of Israel can easily relate to what has just been said.) O Children of Israel! Remember My Bliss with which I blessed you and how I gave you distinction over all other peoples of the time. |
Maulana Ali | O Children of Israel, call to mind My favour which I bestowed on you and that I made you excel the nations. |
Free Minds | O Children of Israel, remember My blessings that I have bestowed upon you, and that I have preferred you over all the worlds. |
Qaribullah | Children of Israel, remember My favor which I bestowed upon you and that I preferred your (prophets among you) above the worlds. |
George Sale | O children of Israel, remember my favour wherewith I have favoured you, and that I have preferred you before all nations; |
JM Rodwell | O children of Israel! remember my favour wherewith I have favoured you, and that high above all mankind have I raised you: |
Asad | O CHILDREN of Israel! Remember those blessings of Mine with which I graced you, and how I favoured you above all other people; |
Add this page to your Favorites
Close |