Compared Translations of the meaning of the Quran - 2:138 | |
< 2:139  2:137 > |
Transliteration | Sibghata Allahi waman ahsanu mina Allahi sibghatan wanahnu lahu AAabidoona |
Literal | God's faith/immersion , and who (is) better than God's faith/immersion , and we are to Him worshipping. |
Yusuf Ali | (Our religion is) the Baptism of Allah: And who can baptize better than Allah? And it is He Whom we worship. |
Pickthal | (We take our) colour from Allah, and who is better than Allah at colouring. We are His worshippers. |
Arberry | the baptism of God; and who is there that baptizes fairer than God? Him we are serving. |
Shakir | (Receive) the baptism of Allah, and who is better than Allah in baptising? and Him do we serve. |
Sarwar | Say, "Belief in God and following the guidance of Islam are God's means of purification for us. Islam is the baptism of God. No one is a better baptizer than He and we Muslims worship Him." |
Khalifa | Such is GOD's system, and whose system is better than GOD's? "Him alone we worship." |
Hilali/Khan | (Our Sibghah (religion) is) the Sibghah (Religion) of Allah (Islam) and which Sibghah (religion) can be better than Allahs? And we are His worshippers. (Tafsir Ibn Katheer.) |
H/K/Saheeh | [And say, "Ours is] the religion of Allah. And who is better than Allah in [ordaining] religion? And we are worshippers of Him." |
Malik | Baptism is from Allah; and who is better than Allah in baptizing? Him do we worship.[138] |
QXP | The Hue of Allah! (Say that our life takes it color from Allah). And who can give a better hue to life than Allah? (We do our best to adopt the Divine Attributes in our human capacity such as: mercy, forgiveness, creativity, peace, care, truthfulness, justice, clemency, appreciation, trustworthiness, responsibility, kindness, compassion, independence, guidance, patience, giving, unity, strength, affection, courage, patience etc). "And He it is Whom we serve." |
Maulana Ali | (We take) Allah's colour, and who is better than Allah at colouring, and we are His worshippers. |
Free Minds | Such is God's coloring, and who better than God in coloring. And to Him we are in service. |
Qaribullah | The (indelible) marking of Allah. And who marks better than Allah! And for Him we are worshipers. |
George Sale | The baptism of God have we received, and who it better than God to baptize? Him do we worship. |
JM Rodwell | Islam is the Baptism of God, and who is better to baptise than God? And Him do we serve. |
Asad | [Say: "Our life takes its] hue from God! And who could give a better hue [to life] than God, if we but truly worship Him?" |
Add this page to your Favorites
Close |