Compared Translations of the meaning of the Quran - 2:37
al-Baqarah - The Cow
Verse: 2 : 37

< 2:38   2:36 >



al-Baqarah (The Cow)

2:37 فتلقى ادم من ربه كلمات فتاب عليه انه هو التواب الرحيم


TransliterationFatalaqqa adamu min rabbihi kalimatin fataba AAalayhi innahu huwa alttawwabu alrraheemu
LiteralSo Adam received from his Lord words/expressions, so (He) forgave on him, that He is, He is the forgiver , the most merciful .

Yusuf AliThen learnt Adam from his Lord words of inspiration, and his Lord Turned towards him; for He is Oft-Returning, Most Merciful.
PickthalThen Adam received from his Lord words (of revelation), and He relented toward him. Lo! He is the relenting, the Merciful.
Arberry Thereafter Adam received certain words from his Lord, and He turned towards him; truly He turns, and is All-compassionate.
ShakirThen Adam received (some) words from his Lord, so He turned to him mercifully; surely He is Oft-returning (to mercy), the Merciful.
SarwarAdam was inspired by some words (of prayer) through which he received forgiveness from his Lord, for He is All-forgiving and All-merciful.
KhalifaThen, Adam received from his Lord words, whereby He redeemed him. He is the Redeemer, Most Merciful.
Hilali/KhanThen Adam received from his Lord Words . And his Lord pardoned him (accepted his repentance). Verily, He is the One Who forgives (accepts repentance), the Most Merciful.
H/K/SaheehThen Adam received from his Lord [some] words, and He accepted his repentance. Indeed, it is He who is the Accepting of repentance, the Merciful.
MalikThen Adam received appropriate words from his Lord and repented, and Allah accepted his repentance. Surely He is the Acceptor of Repentance, the Merciful.[37]
QXP(The solution to this catastrophe was beyond human intellect.) Then Adam received Words of guidance from his Lord and He accepted his repentance. Behold, He is the Acceptor, the Most Merciful. (Adam = Man. His wife = Woman. She also repented and Allah treated both of them equally (7:23-24))
Maulana AliThen Adam received (revealed) words from his Lord, and He turned to him (mercifully). Surely He is Oft-returning (to mercy), the Merciful.
Free MindsAdam then received words from His Lord, so He forgave him; He is the Forgiver, the Merciful.
Qaribullah Then Adam received Words from his Lord, and his Lord relented towards him. He is the Receiver of Repentance, the Merciful.

George SaleAnd Adam learned words of prayer from his Lord, and God turned unto him, for He is easy to be reconciled and merciful.
JM RodwellAnd words of prayer learned Adam from his Lord: and God turned to him; for He loveth to turn, the Merciful.

AsadThereupon Adam received words [of guidance] from his Sustainer, and He accepted his repentance: for, verily, He alone is the-Acceptor of Repentance, the Dispenser of Grace.


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site