Compared Translations of the meaning of the Quran - 24:36
an-Nur - The Light
Verse: 24 : 36

< 24:37   24:35 >



an-Nur (The Light) 24:36

24:36 في بيوت اذن الله ان ترفع ويذكر فيها اسمه يسبح له فيها بالغدو والاصال


TransliterationFee buyootin athina Allahu an turfaAAa wayuthkara feeha ismuhu yusabbihu lahu feeha bialghuduwwi waal-asali
LiteralIn houses/homes God permitted/allowed that (it) be raised/honoured and be mentioned/remembered in it his name; praises/glorifies to Him in it at the early morning and the evenings to sunsets.

Yusuf Ali(Lit is such a Light) in houses, which Allah hath permitted to be raised to honour; for the celebration, in them, of His name: In them is He glorified in the mornings and in the evenings, (again and again),-
Pickthal(This lamp is found) in houses which Allah hath allowed to be exalted and that His name shall be remembered therein. Therein do offer praise to Him at morn and evening.
Arberry in temples God has allowed to be raised up, and His Name to be commemorated therein; therein glorifying Him, in the mornings and the evenings,
ShakirIn houses which Allah has permitted to be exalted and that His name may be remembered in them; there glorify Him therein in the mornings and the evenings,
Sarwarby people, who can neither be diverted by merchandise nor bargaining from worshipping God, saying their prayers and paying religious tax. They do these things, for they are afraid of the day when all hearts and eyes will undergo terrible unrest and crisis.
Khalifa(God's guidance is found) in houses exalted by GOD, for His name is commemorated therein. Glorifying Him therein, day and night -
Hilali/KhanIn houses (mosques), which Allah has ordered to be raised (to be cleaned, and to be honoured), in them His Name is glorified in the mornings and in the afternoons or the evenings,
H/K/Saheeh[Such niches are] in mosques which Allah has ordered to be raised and that His name be mentioned therein; exalting Him within them in the morning and the evenings
MalikHis Light is found in those houses which Allah has sanctioned to be built for the remembrance of His name; where His praise is sung, in the mornings and in the evenings again and again,[36]
QXPThis Light-giving Lamp glows in houses that Allah has caused to be exalted, that His Name be celebrated in them. In them He is glorified in the mornings and in the evenings. (The dwellers therein strive to raise His Name).
Maulana Ali(It is) in houses which Allah has permitted to be exalted and His name to be remembered therein. Therein do glorify Him, in the mornings and the evenings,
Free MindsIn sanctuaries that God has allowed to be raised and His name mentioned in them. He is glorified therein morning and evening.
Qaribullah In houses which Allah has allowed to be raised up, and His Name to be remembered therein. In the morning and evening

George SaleIn the houses which God hath permitted to be raised, and that his name be commemorated therein: Men celebrate his praise in the same morning and evening,
JM RodwellIn the temples which God hath allowed to be reared, that His name may therein be remembered, do men praise Him morn and even.

AsadIN THE HOUSES [of worship] which God has allowed to be raised so that His name be remembered in them, [Lit., "and [ordained] that His name...", etc.: implying, as the sequence shows, that the spiritual purpose of those houses of worship is fulfilled only by some, and not all, of the people who are wont to congregate in them out of habit.] there [are such as] extol His limitless glory at morn and evening -


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site