Compared Translations of the meaning of the Quran - 28:31 | |
< 28:32  28:30 > |
28:31 وان الق عصاك فلما راها تهتز كانها جان ولى مدبرا ولم يعقب ياموسى اقبل ولاتخف انك من الامنين | |
Transliteration | Waan alqi AAasaka falamma raaha tahtazzu kaannaha jannun walla mudbiran walam yuAAaqqib ya moosa aqbil wala takhaf innaka mina al-amineena |
Literal | And that (E) throw/throw away your stick/cane. So when he saw it it shakes/moves as though it (is) a Jinn , he turned away giving his back, and he did not follow/track . "You Moses approach/come, and do not fear, that you are from the safe/secure." |
Yusuf Ali | "Now do thou throw thy rod!" but when he saw it moving (of its own accord) as if it had been a snake, he turned back in retreat, and retraced not his steps: O Moses!" (It was said), "Draw near, and fear not: for thou art of those who are secure. |
Pickthal | Throw down thy staff. And when he saw it writhing as it had been a demon, he turned to flee headlong, (and it was said unto him): O Moses! Draw nigh and fear not. Lo! thou art of those who are secure. |
Arberry | 'Cast down thy staff.' And when he saw it quivering like a serpent, he turned about retreating, and turned not back. 'Moses, come forward, and fear not; for surely thou art in security.' |
Shakir | And saying: Cast down you staff. So when he saw it in motion as if it were a serpent, he turned back retreating, and did not return. O Musa! come forward and fear not; surely you are of those who are secure; |
Sarwar | Throw down your staff." When Moses saw his staff moving on the ground like a living being he fled with no desire to step forward. He was told, "Moses, step forward. Do not be afraid; you will be safe and secure. |
Khalifa | "Throw down your staff." When he saw it moving like a demon, he turned around and fled. "O Moses, come back; do not be afraid. You are perfectly safe. |
Hilali/Khan | "And throw your stick!" But when he saw it moving as if it were a snake, he turned in flight, and looked not back. (It was said): "O Moosa (Moses)! Draw near, and fear not. Verily, you are of those who are secure. |
H/K/Saheeh | And [he was told], Throw down your staff. But when he saw it writhing as if it was a snake, he turned in flight and did not return. [Allah said], O Moses, approach and fear not. Indeed, you are of the secure. |
Malik | 0 Then Allah commanded, "Throw down your staff." When Moses saw that the staff was writhing like a snake, he turned his back and fled, and did not even look behind. Allah said, "O Moses, come back and do not fear; you are quite safe.[31] |
QXP | (God said), "Rehearse your supporting power of Truth." Moses felt as if the mission assigned to him was like holding a huge dragon, and he retreated hesitating. (See (27:10) 'kannaha jann' -'as if it was a dragon, applies to the living Truth as well as to the great mission). We said, "O Moses! Draw near (to conviction), and fear not - for, behold, you are secure from harm." (7:107-108), (20:17-24), (26:32-33), (27:10-12). |
Maulana Ali | And cast down thy rod. So when he saw it in motion as if it were a serpent, he turned away retreating, and looked not back. O Moses, come forward and fear not; surely thou art of the those who are secure. |
Free Minds | "Now, throw down your staff." So when he saw it vibrate as if it were a Jinn, he turned around to flee and would not return. "O Moses, come forward and do not be afraid. You are of those who are safe." |
Qaribullah | Cast down your staff. ' And when he saw his staff writhing as though it were a serpent, he turned about in retreat, and did not turn back. 'O Moses, approach and have no fear. You are surely safe. |
George Sale | Cast down now thy rod. And when he saw it that it moved, as though it had been a serpent, he retreated and fled, and returned not. And God said unto him, O Moses, draw near, and fear not; for thou art safe. |
JM Rodwell | Throw down now thy rod." And when he saw it move as though it were a serpent, he retreated and fled and returned not. "O Moses," cried the Voice, "draw near and fear not, for thou art in safety. |
Asad | And [then He said]: "Throw down thy staff!" But as soon as [Moses] saw it move rapidly, as if it were a snake, he drew back [in terror], and did not [dare to] return. [The miracle of the staff has, possibly, a symbolic significance: see surah 20:21.] [And God spoke to him again:] "O Moses! Draw near, and have no fear - for, behold, thou art of those who are secure [in this world and in the next]! [Cf. 27:10 - "no fear need the message-bearers have in My Presence".] |
Add this page to your Favorites
Close |