Compared Translations of the meaning of the Quran - 28:44
al-Qasas - The Story, Stories, The Narrative
Verse: 28 : 44

< 28:45   28:43 >



al-Qasas (The Story, Stories, The Narrative) 28:44

28:44 وماكنت بجانب الغربي اذ قضينا الى موسى الامر وماكنت من الشاهدين


TransliterationWama kunta bijanibi algharbiyyi ith qadayna ila moosa al-amra wama kunta mina alshshahideena
LiteralAnd you were not at the western's side/direction when We completed/informed to Moses the matter/affair/order/command, and you were not from the present.

Yusuf AliThou wast not on the Western side when We decreed the Commission to Moses, nor wast thou a witness (of those events).
PickthalAnd thou (Muhammad) wast not on the western side (of the Mount) when We expounded unto Moses the commandment, and thou wast not among those present;
Arberry Thou wast not upon the western side when We decreed to Moses the commandment, nor wast thou of those witnessing;
ShakirAnd you were not on the western side when We revealed to Musa the commandment, and you were not among the witnesses;
Sarwar(Muhammad), you were not present at the west bank to witness when We gave the commandments to Moses.
KhalifaYou were not present on the slope of the western mount, when we issued the command to Moses; you were not a witness.
Hilali/KhanAnd you (O Muhammad SAW) were not on the western side (of the Mount), when We made clear to Moosa (Moses) the commandment, and you were not among those present.
H/K/SaheehAnd you, [O Muúammad], were not on the western side [of the mount] when We revealed to Moses the command, and you were not among the witnesses [to that].
MalikO Muhammad, you were not present on the western side of the mountain when We gave Moses the Law, nor did you witness that event.[44]
QXPAnd (O Prophet) you were not present on the Western slope (of Mount Sinai) when We expounded the Commandments to Moses, nor were you among those who witnessed his times.
Maulana AliAnd thou wast not on the western side when We revealed to Moses the commandment, nor wast thou among those present;
Free MindsYou were not on the western side of the mount when We decreed the command to Moses. You were not a witness.
Qaribullah (Prophet Muhammad) you were not on the western side (of the mountain) when We decreed the commandment to Moses, nor were you among those witnessing.

George SaleThou, O prophet, wast not on the west side of mount Sinai, when We delivered Moses his commission: Neither wast thou one of those who were present at his receiving it:
JM RodwellAnd thou wast not on the western slope of Sinai when we laid his charge on Moses, nor wast thou one of the witnesses;

AsadNOW [as for thee, O Muhammad,] thou wert not present on the sunset slope [of Mount Sinai] when We imposed the Law upon Moses, nor wert thou among those who witnessed [his times]: [Implying that the story of Moses as narrated in the Quran could not have come to Muhammad's knowledge otherwise than through revelation: consequently, the Quran as such must obviously be a result of divine revelation. The term al-amr, rendered above as "the Law", is the Arabic equivalent of he Hebrew word torah ("law" or "precept"), the commonly accepted title of the revelation granted to Moses.]


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site