Compared Translations of the meaning of the Quran - 3:119 | |
< 3:120  3:118 > |
3:119 هاانتم اولاء تحبونهم ولايحبونكم وتؤمنون بالكتاب كله واذا لقوكم قالوا امنا واذا خلوا عضوا عليكم الانامل من الغيظ قل موتوا بغيظكم ان الله عليم بذات الصدور | |
Transliteration | Ha antum ola-i tuhibboonahum wala yuhibboonakum watu/minoona bialkitabi kullihi wa-itha laqookum qaloo amanna wa-itha khalaw AAaddoo AAalaykumu al-anamila mina alghaythi qul mootoo bighaythikum inna Allaha AAaleemun bithati alssudoori |
Literal | Here you are, those (who) love/like them, and they do not love/like you, and you believe with The Book, all of it, and (when) they met you, they said: "We believed." And if they were alone/together they bit on you the fingertips from the anger/rage . Say: "Die with your anger/rage, that God (is) knowledgeable with (what is) in the chests (innermosts)." |
Yusuf Ali | Ah! ye are those who love them, but they love you not,- though ye believe in the whole of the Book. When they meet you, they say, "We believe": But when they are alone, they bite off the very tips of their fingers at you in their rage. Say: "Perish in you rage; Allah knoweth well all the secrets of the heart." |
Pickthal | Lo! ye are those who love them though they love you not, and ye believe in all the Scripture. When they fall in with you they say: We believe; but when they go apart they bite their finger-tips at you, for rage. Say: Perish in your rage! Lo! Allah is Aware of what is hidden in (your) breasts. |
Arberry | Ha, there you are; you love them, and they love you not; you believe in the Book, all of it, and when they meet you they say, 'We believe,' but when they go privily, they bite at you their fingers, enraged. Say: 'Die in your rage; God knows the thoughts in the breasts.' |
Shakir | Lo! you are they who will love them while they do not love you, and you believe in the Book (in) the whole of it; and when they meet you they say: We believe, and when they are alone, they bite the ends of their fingers in rage against you. Say: Die in your rage; surely Allah knows what is in the breasts. |
Sarwar | There are people whom you love, but they do not love you, despite your belief in all the (heavenly) Books. On meeting you They proclaim belief on meeting you, but in private, bite their fingers at you in anger. Tell them, "Perish in your rage! God knows well what is in everyone's hearts" |
Khalifa | Here you are loving them, while they do not love you, and you believe in all the scripture. When they meet you they say, "We believe," but as soon as they leave, they bite their fingers out of rage towards you. Say, "Die in your rage." GOD is fully aware of the innermost thoughts. |
Hilali/Khan | Lo! You are the ones who love them but they love you not, and you believe in all the Scriptures (i.e. you believe in the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel), while they disbelieve in your Book, the Quran). And when they meet you, they say, "We believe". But when they are alone, they bite the tips of their fingers at you in rage. Say: "Perish in your rage. Certainly, Allah knows what is in the breasts (all the secrets)." |
H/K/Saheeh | Here you are loving them but they are not loving you, while you believe in the Scripture all of it. And when they meet you, they say, "We believe." But when they are alone, they bite their fingertips at you in rage. Say, "Die in your rage. Indeed, Allah is Knowing of that within the breasts." |
Malik | Ah! ye are those who love them, but they love you not,- though ye believe in the whole of the Book. When they meet you, they say, "We believe": But when they are alone, they bite off the very tips of their fingers at you in their rage. Say: "Perish in your rage; Allah knoweth well all the secrets of the heart." [3:119] |
QXP | You endear them though they endear you not. You believe in all the Scriptures. When they meet you they say, " We believe as you believe"; but as soon as they leave, they bite their fingers out of rage towards you. Say, "Die in your rage." Allah is fully Aware of what is hidden in your hearts. |
Maulana Ali | Lo! you are they who will love them while they love you not, and you believe in the Book, (in) the whole of it. And when they meet you they say, We believe, and when they are alone, they bite (their) finger tips in rage against you. Say: Die in your rage. Surely Allah is Knower of what is in the hearts. |
Free Minds | Here you love them while they do not love you, and you believe in the whole Scripture. And if they meet you they Say: "We believe," and if they are alone they bite their fingers out of frustration at you. Say: "Die in your frustration, God is aware of what is in the chests." |
Qaribullah | There you are loving them, and they do not love you. You believe in the entire Book. When they meet you they say: 'We, believe. ' But when alone, they bite their fingertips at you out of rage. Say: 'Die in your rage! Allah has knowledge of what is in your chests. ' |
George Sale | Behold, ye love them, and they do not love you: Ye believe in all the scriptures, and when they meet you, they say, we believe; but when they assemble privately togeher, they bite their fingers ends out of wrath against you. Say unto them, die in your wrath: Verily God kneweth the innermost part of your breasts. |
JM Rodwell | See now! ye love them, but they love not you. Ye believe the entire Book. And when they meet you, they say, "We believe;" but when they are apart, they bite their fingers' ends at you, out of wrath. SAY: "Die in your wrath!" God truly knoweth the very rece |
Asad | Lo! It is you who [are prepared to] love them, but they will not love you, although you believe in all of the revelation. And when they meet you, they assert, "We believe [as you believe]"; but when they find themselves alone, they gnaw their fingers in rage against you. Say: "Perish in your rage! Behold, God has full knowledge of what is in the hearts [of men]!" |
Add this page to your Favorites
Close |