Compared Translations of the meaning of the Quran - 38:16
Sad - The Letter Sad
Verse: 38 : 16

< 38:17   38:15 >



Sad (The Letter Sad) 38:16

38:16 وقالوا ربنا عجل لنا قطنا قبل يوم الحساب


TransliterationWaqaloo rabbana AAajjil lana qittana qabla yawmi alhisabi
LiteralAnd they said: "Our Lord hurry/hasten/speed for us our share/prize voucher/accounting book before the Account Day/Resurrection Day."

Yusuf AliThey say: "Our Lord! hasten to us our sentence (even) before the Day of Account!"
PickthalThey say: Our Lord! Hasten on for us our fate before the Day of Reckoning.
Arberry They say, 'Our Lord, hasten to us our share before the Day of Reckoning.'
ShakirAnd they say: O our Lord! hasten on to us our portion before the day of reckoning.
SarwarThey scornfully said, "Lord, show us the record of our deeds before the day when everyone must present the account of their deeds.".
KhalifaThey challenged: "Our Lord, why do you not rush the retribution for us, before the Day of Reckoning."
Hilali/KhanThey say: "Our Lord! Hasten to us Qittana (i.e. our Record of good and bad deeds so that we see it) before the Day of Reckoning!"
H/K/SaheehAnd they say, "Our Lord, hasten for us our share [of the punishment] before the Day of Account"
MalikThey say: "Our Lord, hasten our doom for us before the Day of Reckoning."[16]
QXPAnd they mock, "Our Lord! Bring for us our sentence before the Day of Account."
Maulana AliAnd they say: Our Lord, hasten on for us our portion before the day of Reckoning.
Free MindsAnd they said: "Our Lord, hasten for us our punishment, before the Day of Reckoning."
Qaribullah They say: 'Our Lord, hasten to us our share before the Day of Recompense. '

George SaleAnd they scoffingly say, O Lord, hasten our sentence unto us, before the day of account.
JM RodwellYet they dare to say, "O our Lord! hasten our lot to us, before the day of reckoning."

AsadAs it is, they say [mockingly]: "O our Sustainer! Hasten on to us our share [of punishment even] before the Day of Reckoning!" [Cf. 8:32. This mocking "demand" of the unbelievers is mentioned in several other places in the Quran.]


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site