|  Compared Translations of the meaning of the Quran -  38:43 | |
| < 38:44  38:42 > | 
| 38:43 ووهبنا له اهله ومثلهم معهم رحمة منا وذكرى لاولي الالباب | |
| Transliteration | Wawahabna lahu ahlahu wamithlahum maAAahum rahmatan minna wathikra li-olee al-albabi | 
| Literal | And We granted/presented to him his family and equal to them with them, mercy from Us and a reminder/remembrance to (owners) of the pure minds/hearts . | 
| Yusuf Ali | And We gave him (back) his people, and doubled their number,- as a Grace from Ourselves, and a thing for commemoration, for all who have Understanding. | 
| Pickthal | And We bestowed on him (again) his household and therewith the like thereof, a mercy from Us, and a memorial for men of understanding. | 
| Arberry | And We gave to him his family, and the like of them with them, as a mercy from us, and a reminder unto men possessed of minds; | 
| Shakir | And We gave him his family and the like of them with them, as a mercy from Us, and as a reminder to those possessed of understanding. | 
| Sarwar | We gave him back his family and doubled their number as a blessing from Us and as a reminder to the people of understanding. | 
| Khalifa | We restored his family for him; twice as many. Such is our mercy; a reminder for those who possess intelligence. | 
| Hilali/Khan | And We gave him (back) his family, and along with them the like thereof, as a Mercy from Us, and a Reminder for those who understand. | 
| H/K/Saheeh | And We granted him his family and a like [number] with them as mercy from Us and a reminder for those of understanding. | 
| Malik | And We restored to him his family and many more with them as a grace from Ourselves and a reminder for the people of understanding.[43] | 
| QXP | And We gave him back his family and followers and, in time, doubled their numbers as a Grace from Us. And herein is a reminder for people of understanding (on the virtue of patience). | 
| Maulana Ali | And We gave him his people and the like of them with them, a mercy from Us, and a reminder for men of understanding. | 
| Free Minds | And We restored his family to him along with a group like them, as a mercy from Us; and a reminder for those who possess intelligence. | 
| Qaribullah | We restored to him to his family and like those with them, a mercy from Us and a reminder to a nation that understand. | 
| George Sale | And We restored unto him his family, and as many more with them, through our mercy; and for an admonition unto those who are indued with understanding. | 
| JM Rodwell | And we gave him back his family, and as many more with them in our mercy; and for a monition to men of judgment. | 
| Asad | And We bestowed upon him new offspring, [Lit., "his family" (cf. 21:84 and the corresponding note).] doubling their number as an act of grace from Us, and as a reminder unto all who are endowed with insight. | 
| Add this page to your FavoritesClose |