Compared Translations of the meaning of the Quran - 39:70
az-Zumar - The Troops, Throngs, The Companies
Verse: 39 : 70

< 39:71   39:69 >



az-Zumar (The Troops, Throngs, The Companies) 39:70

39:70 ووفيت كل نفس ماعملت وهو اعلم بما يفعلون


TransliterationWawuffiyat kullu nafsin ma AAamilat wahuwa aAAlamu bima yafAAaloona
LiteralAnd every self was fulfilled/completed what it made/did , and He is more knowledgeable about what they make/do.

Yusuf AliAnd to every soul will be paid in full (the fruit) of its Deeds; and (Allah) knoweth best all that they do.
PickthalAnd each soul is paid in full for what it did. And He is Best Aware of what they do.
Arberry Every soul shall be paid in full for what it has wrought; and He knows very well what they do.
ShakirAnd every soul shall be paid back fully what it has done, and He knows best what they do.
SarwarEvery soul will be recompensed for its deeds. God knows best whatever they have done.
KhalifaEvery soul will be paid for whatever it did, for He is fully aware of everything they have done.
Hilali/KhanAnd each person will be paid in full of what he did; and He is Best Aware of what they do.
H/K/SaheehAnd every soul will be fully compensated [for] what it did; and He is most knowing of what they do.
MalikEvery soul will be paid in full according to its deeds, for He knows fully well as to what they did.[70]
QXPFor, every human being will be repaid in full for whatever he has been doing. (The Justice that is so well expounded in the Qur'an.) And He is the best Knower of whatever they do.
Maulana AliAnd every soul is paid back fully for what it did, and He knows best what they do.
Free MindsAnd every soul will be paid for whatever it did, for He is fully aware of everything they have done.
Qaribullah Every soul shall be paid in full according to what it has done, for He knows well what they did.

George SaleAnd every soul shall be fully rewarded, according to that which it shall have wrought; for He perfectly knoweth whatever they do.
JM RodwellAnd every soul shall receive as it shall have wrought, for well knoweth He men's actions.

Asadfor every human being will be repaid in full for whatever [good or evil] he has done: [Cf. 99:7-8, "he who shall have done an atom's weight of good, shall behold it; and he who shall have done an atom's weight of evil, shall behold it".] and He is fully aware of all that they do.


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site