Compared Translations of the meaning of the Quran - 39:70 | |
< 39:71  39:69 > |
Transliteration | Wawuffiyat kullu nafsin ma AAamilat wahuwa aAAlamu bima yafAAaloona |
Literal | And every self was fulfilled/completed what it made/did , and He is more knowledgeable about what they make/do. |
Yusuf Ali | And to every soul will be paid in full (the fruit) of its Deeds; and (Allah) knoweth best all that they do. |
Pickthal | And each soul is paid in full for what it did. And He is Best Aware of what they do. |
Arberry | Every soul shall be paid in full for what it has wrought; and He knows very well what they do. |
Shakir | And every soul shall be paid back fully what it has done, and He knows best what they do. |
Sarwar | Every soul will be recompensed for its deeds. God knows best whatever they have done. |
Khalifa | Every soul will be paid for whatever it did, for He is fully aware of everything they have done. |
Hilali/Khan | And each person will be paid in full of what he did; and He is Best Aware of what they do. |
H/K/Saheeh | And every soul will be fully compensated [for] what it did; and He is most knowing of what they do. |
Malik | Every soul will be paid in full according to its deeds, for He knows fully well as to what they did.[70] |
QXP | For, every human being will be repaid in full for whatever he has been doing. (The Justice that is so well expounded in the Qur'an.) And He is the best Knower of whatever they do. |
Maulana Ali | And every soul is paid back fully for what it did, and He knows best what they do. |
Free Minds | And every soul will be paid for whatever it did, for He is fully aware of everything they have done. |
Qaribullah | Every soul shall be paid in full according to what it has done, for He knows well what they did. |
George Sale | And every soul shall be fully rewarded, according to that which it shall have wrought; for He perfectly knoweth whatever they do. |
JM Rodwell | And every soul shall receive as it shall have wrought, for well knoweth He men's actions. |
Asad | for every human being will be repaid in full for whatever [good or evil] he has done: [Cf. 99:7-8, "he who shall have done an atom's weight of good, shall behold it; and he who shall have done an atom's weight of evil, shall behold it".] and He is fully aware of all that they do. |
Add this page to your Favorites
Close |