Compared Translations of the meaning of the Quran - 4:103 | |
< 4:104  4:102 > |
4:103 فاذا قضيتم الصلاة فاذكروا الله قياما وقعودا وعلى جنوبكم فاذا اطماننتم فاقيموا الصلاة ان الصلاةكانت على المؤمنين كتابا موقوتا | |
Transliteration | Fa-itha qadaytumu alssalata faothkuroo Allaha qiyaman waquAAoodan waAAala junoobikum fa-itha itma/nantum faaqeemoo alssalata inna alssalata kanat AAala almu/mineena kitaban mawqootan |
Literal | So if you (P) accomplished the prayers, so mention/remember God standing, and sitting, and on your sides, so if you became secured, so keep up the prayers, that the prayers was/is on the believers decreed (at) appointed times . (NOTE: THE SIGNIFICANCE OF PRAYERS, ITS TIMES, AND THE IMPORTANCE OF REPEATEDLY MENTIONING GOD THROUGHOUT THE DAY IN THE PRECEDING VERSE) |
Yusuf Ali | When ye pass (Congregational) prayers, celebrate Allah's praises, standing, sitting down, or lying down on your sides; but when ye are free from danger, set up Regular Prayers: For such prayers are enjoined on believers at stated times. |
Pickthal | When ye have performed the act of worship, remember Allah, standing, sitting and reclining. And when ye are in safety, observe proper worship. Worship at fixed times hath been enjoined on the believers. |
Arberry | When you have performed the prayer, remember God, standing and sitting and on your sides. Then, when you are secure, perform the prayer; surely the prayer is a timed prescription for the believers. |
Shakir | Then when you have finished the prayer, remember Allah standing and sitting and reclining; but when you are secure (from danger) keep up prayer; surely prayer is a timed ordinance for the believers. |
Sarwar | When you complete your prayer, remember God all the time while standing, sitting, or reclining. When you are safe, say your prayers properly. It is a constant duty of the believers. |
Khalifa | Once you complete your Contact Prayer (Salat), you shall remember GOD while standing, sitting, or lying down. Once the war is over, you shall observe the Contact Prayers (Salat); the Contact Prayers (Salat) are decreed for the believers at specific times. |
Hilali/Khan | When you have finished As-Salat (the prayer - congregational), remember Allah standing, sitting down, and lying down on your sides, but when you are free from danger, perform As-Salat (Iqamatas Salat). Verily, the prayer is enjoined on the believers at fixed hours. |
H/K/Saheeh | And when you have completed the prayer, remember Allah standing, sitting, or [lying] on your sides. But when you become secure, re-establish [regular] prayer. Indeed, prayer has been decreed upon the believers a decree of specified times. |
Malik | When you finish your Salah (prayers) remember Allah whether you are standing, sitting or reclining; then as soon as you are safe (out of danger) establish regular Salah in full. Surely Salah are made obligatory for the believers at their prescribed times.[103] |
QXP | Be mindful of Allah's Commands whatever state you are in, standing, sitting or lying down. And when you are once again secure, establish the congregations of Salat. Joining the congregations of Salat at the times appointed by the Central Authority is a duty unto believers. |
Maulana Ali | So when you have finished the prayer remember Allah standing and sitting and reclining. But when you are secure, from danger, keep up (regular) prayer. Prayer indeed has been enjoined on the believers at fixed times. |
Free Minds | So when you are done with the contact-method, then remember God while standing, or sitting, or on your sides. When you are relieved, you shall hold the contact-method; the contact-method for the believers is a scheduled book. |
Qaribullah | When you have established the prayer, remember Allah standing, sitting, and on your sides. Then, when you are secure, establish the prayer, surely, prayer is timely written upon the believer. |
George Sale | And when ye shall have ended your prayer, remember God, standing, and sitting, and lying on your sides. But when ye are secure from danger, complete your prayer; for prayer is commanded the faithful, and appointed to be said at the stated times. |
JM Rodwell | And when ye shall have ended the prayer, make mention of God, standing, and sitting, and reclining: and as soon as ye are secure, observe prayer; for to the faithful, prayer is a prescribed duty, and for stated hours. |
Asad | And when you have finished your prayer, remember God - standing and sitting and lying down; and when you are once again secure, observe your prayers [fully]. Verily, for all believers prayer is indeed a sacred duty linked to particular times [of day]. |
Add this page to your Favorites
Close |