Compared Translations of the meaning of the Quran - 5:86
al-Ma'idah - The Table, The Table Spread
Verse: 5 : 86

< 5:87   5:85 >



al-Ma'idah (The Table, The Table Spread)

5:86 والذين كفروا وكذبوا باياتنا اولئك اصحاب الجحيم


TransliterationWaallatheena kafaroo wakaththaboo bi-ayatina ola-ika as-habu aljaheemi
LiteralAnd those who disbelieved and they denied with Our verses/signs/evidences, those are the Hell's people

Yusuf AliBut those who reject Faith and belie our Signs,- they shall be companions of Hell-fire.
PickthalBut those who disbelieve and deny Our revelations, they are owners of hell-fire.
Arberry But those who disbelieve, and cry lies to Our signs -- they are the inhabitants of Hell.
ShakirAnd (as for) those who disbelieve and reject Our communications, these are the companions of the flame.
SarwarThose who disbelieved and denied Our revelations will be the dwellers of Hell.
KhalifaAs for those who disbelieve and reject our revelations, they are the dwellers of Hell.
Hilali/KhanBut those who disbelieved and belied Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), they shall be the dwellers of the (Hell) Fire.
H/K/SaheehBut those who disbelieved and denied Our signs they are the companions of Hellfire.
MalikAs for those who reject and deny Our revelations, they shall become the inmates of hellfire.[86]
QXPWhereas those who reject the Truth and belie Our Revelations, are companions of the Insurmountable Barrier. (Their "Self" faces 'Jaheem', a great hindrance to actualization.)
Maulana AliAnd those who disbelieve and reject Our messages, such are the companions of the flaming fire.
Free MindsAnd those who rejected and denied Our revelations; they are the dwellers of Hell.
Qaribullah But those who disbelieve and belie Our verses shall be the companions of Hell.

George SaleBut they who believe not, and accuse our signs of falsehood, they shall be the companions of hell.
JM RodwellBut they who believe not and treat our signs as lies shall be the inmates of Hell-fire.

Asadwhereas they who are bent on denying the truth and giving the lie to Our messages - they are destined for the blazing fire.


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site