Compared Translations of the meaning of the Quran - 63:11
al-Munafiqun - The Hypocrites
Verse: 63 : 11

< 64:1   63:10 >



al-Munafiqun (The Hypocrites) 63:11

63:11 ولن يؤخر الله نفسا اذا جاء اجلها والله خبير بما تعملون


TransliterationWalan yu-akhkhira Allahu nafsan itha jaa ajaluha waAllahu khabeerun bima taAAmaloona
LiteralAnd God will never/not delay a self if its term/time came, and God (is) expert/experienced with what you make/do

Yusuf AliBut to no soul will Allah grant respite when the time appointed (for it) has come; and Allah is well acquainted with (all) that ye do.
PickthalBut Allah reprieveth no soul when its term cometh, and Allah is Informed of what ye do.
Arberry But God will never defer any soul when its term comes. And God is aware of the things you do.
ShakirAnd Allah does not respite a soul when its appointed term has come, and Allah is Aware of what you do.
SarwarIt is all the same whether you seek forgiveness for them or not; God will never forgive them. God does not guide the evil-doing people.
KhalifaGOD never delays the appointed time of death for any soul. GOD is fully Cognizant of everything you do.
Hilali/KhanAnd Allah grants respite to none when his appointed time (death) comes. And Allah is All-Aware of what you do.
H/K/SaheehBut never will Allah delay a soul when its time has come. And Allah is Acquainted with what you do. 64-Surah At-Taghabun Bismillahir Raúmanir-Raúeem
MalikBut Allah reprieves no soul when its term comes to an end. Allah is well aware of all your actions.[11]
QXPBut never does Allah delay to a person when his term has come. And Allah is fully Aware of what you have accomplished in life.
Maulana Ali
Free MindsAnd God will not delay any soul if its time has come. And God is Expert to all that you do.
Qaribullah But Allah will never defer any soul when its term comes. Allah is Aware of what you do.

George SaleFor God will by no means grant further respite to a soul, when its determined time is come: And God is fully apprized of that which ye do.
JM RodwellAnd by no means will God respite a soul when its hour hath come! And God is fully cognisant of what ye do.

AsadBut never does God grant a delay to a human being when his term has come; and God is fully aware of all that you do.


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site