Compared Translations of the meaning of the Quran - 77:25 | |
| < 77:26  77:24 > |
| Transliteration | Alam najAAali al-arda kifatan |
| Literal | Did We not make the earth/Planet Earth encompassing/containing internally and externally ? |
| Yusuf Ali | Have We not made the earth (as a place) to draw together. |
| Pickthal | Have We not made the earth a receptacle |
| Arberry | Made We not the earth to be a housing |
| Shakir | Have We not made the earth to draw together to itself, |
| Sarwar | Did We not make the earth as a gathering place |
| Khalifa | Did we not make the earth an abode? |
| Hilali/Khan | Have We not made the earth a receptacle? |
| H/K/Saheeh | Have We not made the earth a container |
| Malik | Have We not made the earth a home for both[25] |
| QXP | Have We not made the earth a vessel - |
| Maulana Ali | Have We not made the earth draw to itself |
| Free Minds | Did We not make the Earth an abode |
| Qaribullah | Have We not made the earth a housing |
| George Sale | Have We not made the earth to contain |
| JM Rodwell | Have we not made the earth to hold |
| Asad | Have We not caused the earth to hold within itself |
|
Add this page to your Favorites
Close |