Compared Translations of the meaning of the Quran - 8:41 | |
< 8:42  8:40 > |
8:41 واعلموا انما غنتم من شئ فان لله خمسه وللرسول ولذي القربى واليتامى والمساكين وابن السبيل ان كنتم امنتم بالله وماانزلنا على عبدنا يوم الفرقان يوم التقى الجمعان والله على كل شئ قدير | |
Transliteration | WaiAAlamoo annama ghanimtum min shay-in faanna lillahi khumusahu walilrrasooli walithee alqurba waalyatama waalmasakeeni waibni alssabeeli in kuntum amantum biAllahi wama anzalna AAala AAabdina yawma alfurqani yawma iltaqa aljamAAani waAllahu AAala kulli shay-in qadeerun |
Literal | And know that what you won/obtained by spoils of war from a thing, that to God its fifth and to the messenger and (those) of (E) the relations/near, and the orphans , and the poorest of poor/poor oppressed, and the traveler/stranded traveler, if you had believed by God and what We descended on Our worshipper/slave, (on) the Separation of Right and Wrong Day/Proof Day (the) day the two groups/gatherings met , and God (is) on every thing capable/able . |
Yusuf Ali | And know that out of all the booty that ye may acquire (in war), a fifth share is assigned to Allah,- and to the Messenger, and to near relatives, orphans, the needy, and the wayfarer,- if ye do believe in Allah and in the revelation We sent down to Our servant on the Day of Testing,- the Day of the meeting of the two forces. For Allah hath power over all things. |
Pickthal | And know that whatever ye take as spoils of war, lo! a fifth thereof is for Allah, and for the messenger and for the kinsman (who hath need) and orphans and the needy and the wayfarer, if ye believe in Allah and that which We revealed unto Our slave on the Day of Discrimination, the day when the two armies met. And Allah is Able to do all things. |
Arberry | Know that, whatever booty you take, the fifth of it is God's, and the Messenger's, and the near kinsman's, and the orphans', and for the needy, and the traveller, if you believe in God and that We sent down upon Our servant on the day of salvation,. the day the two hosts encountered; and God is powerful over everything; |
Shakir | And know that whatever thing you gain, a fifth of it is for Allah and for the Messenger and for the near of kin and the orphans and the needy and the wayfarer, if you believe in Allah and in that which We revealed to Our servant, on the day of distinction, the day on which the two parties met; and Allah has power over all things. |
Sarwar | Know that whatever property you may gain, one fifth belongs to God, the Messenger, the kindred, orphans, the needy and those who need money while on a journey. (This is the law) if you believe in God and what We revealed to Our Servant on the Day of Distinction (Badr) when the armies confronted each other. God has power over all things. |
Khalifa | You should know that if you gain any spoils in war, one-fifth shall go to GOD and the messenger, to be given to the relatives, the orphans, the poor, and the traveling alien. You will do this if you believe in GOD and in what we revealed to our servant on the day of decision, the day the two armies clashed. GOD is Omnipotent. |
Hilali/Khan | And know that whatever of war-booty that you may gain, verily one-fifth (1/5th) of it is assigned to Allah, and to the Messenger, and to the near relatives (of the Messenger (Muhammad SAW)), (and also) the orphans, Al-Masakin (the poor) and the wayfarer, if you have believed in Allah and in that which We sent down to Our slave (Muhammad SAW) on the Day of criterion (between right and wrong), the Day when the two forces met (the battle of Badr) - And Allah is Able to do all things. |
H/K/Saheeh | And know that anything you obtain of war booty then indeed, for Allah is one fifth of it and for the Messenger and for [his] near relatives and the orphans, the needy, and the [stranded] traveler, if you have believed in Allah and in that which We sent down to Our Servant on the day of criterion the day when the two armies met. And Allah, over all things, is competent. |
Malik | Know that one-fifth of the booty (spoils of war) is for Allah, His Messenger, close relatives of the Messenger, orphans, the needy and the wayfarer, if you do believe in Allah and in what We revealed to Our servant on the day of distinction (between right and wrong), the day when two armies met in combat. Allah has power over everything.[41] |
QXP | (You ask about the distribution of the spoils of war when you fight aggression and attain victory.) Whatever you take as spoils of war, a fifth of that is for Allah and for the Messenger (the Central Authority, to run the government). The rest will belong to the families of soldiers who laid their lives defending the State, the orphans, those left alone in the society, the widows, the ones whose income has stalled for any reason, the needy wayfarer, and whoever travels to the believers in a destitute condition. This is if you believe in Allah and in what We revealed to Our servant when the two armies met (at Badr) on the Day of Distinction. Allah is the Appointer of due measure for all things. |
Maulana Ali | And know that whatever you acquire in war, a fifth of it is for Allah and for the Messenger and for the near of kin and the orphans and the needy and the wayfarer, if you believe in Allah and in that which We revealed to Our servant, on the day of Discrimination, the day on which the two parties met. And Allah is Possessor of power over all things. |
Free Minds | You should know: "Of anything you gain, that one-fifth shall go to God and the messenger, and the relatives, and the orphans, and the poor, and the wayfarer." You will do this if you believe in God and in what We revealed to Our servant on the day of the Criterion, the day the two armies clashed. God is able to do all things. |
Qaribullah | And know that one fifth of whatever you take as spoils belong to Allah, the Messenger, kinsmen of the Messenger, the orphans, the needy, and the destitute traveler; if you believe in Allah and what We sent down to Our worshiper on the day of victory, the day when the two armies met. Allah has power over all things. |
George Sale | And know that whenever ye gain any spoils, a fifth part thereof belongeth unto God, and to the Apostle, and his kindred, and the orphans, and the poor, and the traveller; if ye believe in God, and that which we have sent down unto our servant on the day of distinction, on the day whereon the two armies met: And God is almighty. |
JM Rodwell | And know ye, that when ye have taken any booty, a fifth part belongeth to God and to the Apostle, and to the near of kin, and to orphans, and to the poor, and to the wayfarer, if ye believe in God, and in that which we have sent down to our servant on the |
Asad | know that God is your Lord Supreme: [and] how excellent is this Lord Supreme, and how excellent this Giver of Succour! AND KNOW that whatever booty you acquire [in war], one-fifth thereof belongs to God and the Apostle, and the near of kin, and the orphans, and the needy, and the wayfarer." [This you must observe] if you believe in God and in what We bestowed from on high upon Our servant on the day when the true was distinguished from the false - the day when the two hosts met in battle. And God has the power to will anything. |
Add this page to your Favorites
Close |