Compared Translations of the meaning of the Quran - 9:119
at-Taubah - Repentance
Verse: 9 : 119

< 9:120   9:118 >



at-Taubah (Repentance) 9:119

9:119 ياايها الذين امنوا اتقوا الله وكونوا مع الصادقين


TransliterationYa ayyuha allatheena amanoo ittaqoo Allaha wakoonoo maAAa alssadiqeena
LiteralYou, you those who believed, fear and obey God and be with the truthful.

Yusuf AliO ye who believe! Fear Allah and be with those who are true (in word and deed).
PickthalO ye who believe! Be careful of your duty to Allah, and be with the truthful.
Arberry O believers, fear God, and be with the truthful ones.
ShakirO you who believe! be careful of (your duty to) Allah and be with the true ones.
SarwarBelievers, have fear of God and always be friends with the truthful ones.
KhalifaO you who believe, you shall reverence GOD, and be among the truthful.
Hilali/KhanO you who believe! Be afraid of Allah, and be with those who are true (in words and deeds).
H/K/SaheehO you who have believed, fear Allah and be with those who are true.
MalikO believers! Have fear of Allah and be with those who are truthful in word and deed.[119]
QXPO You who have chosen to be graced with belief! Be mindful of Allah's Laws and be with the truthful. (That is way to Paradise (89:29)).
Maulana AliO you who believe, keep your duty to Allah and be with the truthful.
Free MindsO you who believe, be aware of God and be with the truthful.
Qaribullah Believers, fear Allah and stand with the truthful.

George SaleO true believers, fear God, and be with the sincere.
JM RodwellBelievers! fear God, and be with the sincere.

AsadO YOU who have attained to faith! Remain conscious of God, and be among those who are true to their word!


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site