Compared Translations of the meaning of the Quran - 56:5 | |
| < 56:6  56:4 > |
| Transliteration | Wabussati aljibalu bassan |
| Literal | And the mountains was crumbled/scattered , crumbling/scattering . |
| Yusuf Ali | And the mountains shall be crumbled to atoms, |
| Pickthal | And the hills are ground to powder |
| Arberry | and the mountains crumbled |
| Shakir | And the mountains shall be made to crumble with (an awful) crumbling, |
| Sarwar | and the mountains crumbled, |
| Khalifa | The mountains will be wiped out. |
| Hilali/Khan | And the mountains will be powdered to dust. |
| H/K/Saheeh | And the mountains are broken down, crumbling |
| Malik | and the mountains shall be made to crumble with awful crumbling[5] |
| QXP | And the tyrannical powers crumble. |
| Maulana Ali | And the mountains are crumbled to pieces, |
| Free Minds | And the mountains will be wiped out. |
| Qaribullah | and the mountains fragmented |
| George Sale | and the mountains shall be dashed in pieces, |
| JM Rodwell | And the mountains shall be crumbled with a crumbling, |
| Asad | and the mountains are shattered into [countless] shards, |
|
Add this page to your Favorites
Close |