Compared Translations of the meaning of the Quran - 89:27
al-Fajr - The Dawn, Daybreak
Verse: 89 : 27

< 89:28   89:26 >



al-Fajr (The Dawn, Daybreak) 89:27

89:27 ياايتها النفس المطمئنة


TransliterationYa ayyatuha alnnafsu almutma-innatu
LiteralYou, you the self, the assured/tranquil .

Yusuf Ali(To the righteous soul will be said:) "O (thou) soul, in (complete) rest and satisfaction!
PickthalBut ah! thou soul at peace!
Arberry 'O soul at peace,
ShakirO soul that art at rest!
SarwarSerene soul,
KhalifaAs for you, O content soul.
Hilali/Khan(It will be said to the pious): "O (you) the one in (complete) rest and satisfaction!
H/K/Saheeh[To the righteous it will be said], "O reassured soul,
MalikTo the righteous soul it will be said: "O fully satisfied soul![27]
QXPBut Oh! You human being that has attained inner peace! (By living upright (13:28), (91:9)).
Maulana AliO soul that art at rest,
Free Minds"O you soul which is peaceful."
Qaribullah O satisfied soul,

George SaleO thou soul which art at rest,
JM RodwellOh, thou soul which art at rest,

Asad[But unto the righteous God will say,] "O thou human being that hast attained to inner peace!


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site