Compared Translations of the meaning of the Quran - 12:16 | |
< 12:17  12:15 > |
Transliteration | Wajaoo abahum AAishaan yabkoona |
Literal | And they came (to) their father (at) evening/first darkness/dinnertime weeping . |
Yusuf Ali | Then they came to their father in the early part of the night, weeping. |
Pickthal | And they came weeping to their father in the evening. |
Arberry | And they came to their father in the evening, and they were weeping. |
Shakir | And they came to their father at nightfall, weeping. |
Sarwar | In the evening they returned to their father weeping |
Khalifa | They came back to their father in the evening, weeping. |
Hilali/Khan | And they came to their father in the early part of the night weeping. |
H/K/Saheeh | And they came to their father at night, weeping. |
Malik | At nightfall they return to their father, weeping.[16] |
QXP | After carrying out their plan they came to their father at night weeping. |
Maulana Ali | And they came to the father at nightfall, weeping. |
Free Minds | And they came to their father evening time crying. |
Qaribullah | At nightfall, they returned weeping to their father. |
George Sale | And they came to their father at even, weeping, |
JM Rodwell | And they came at nightfall to their father weeping. |
Asad | And at nightfall they came to their father, weeping, |
Add this page to your Favorites
Close |