Compared Translations of the meaning of the Quran - 12:16 | |
| < 12:17  12:15 > |
| Transliteration | Wajaoo abahum AAishaan yabkoona |
| Literal | And they came (to) their father (at) evening/first darkness/dinnertime weeping . |
| Yusuf Ali | Then they came to their father in the early part of the night, weeping. |
| Pickthal | And they came weeping to their father in the evening. |
| Arberry | And they came to their father in the evening, and they were weeping. |
| Shakir | And they came to their father at nightfall, weeping. |
| Sarwar | In the evening they returned to their father weeping |
| Khalifa | They came back to their father in the evening, weeping. |
| Hilali/Khan | And they came to their father in the early part of the night weeping. |
| H/K/Saheeh | And they came to their father at night, weeping. |
| Malik | At nightfall they return to their father, weeping.[16] |
| QXP | After carrying out their plan they came to their father at night weeping. |
| Maulana Ali | And they came to the father at nightfall, weeping. |
| Free Minds | And they came to their father evening time crying. |
| Qaribullah | At nightfall, they returned weeping to their father. |
| George Sale | And they came to their father at even, weeping, |
| JM Rodwell | And they came at nightfall to their father weeping. |
| Asad | And at nightfall they came to their father, weeping, |
|
Add this page to your Favorites
Close |