Compared Translations of the meaning of the Quran - 12:35
Yusuf - Joseph
Verse: 12 : 35

< 12:36   12:34 >



Yusuf (Joseph) 12:35

12:35 ثم بدا لهم من بعد ماراوا الايات ليسجننه حتى حين


TransliterationThumma bada lahum min baAAdi ma raawoo al-ayati layasjununnahu hatta heenin
LiteralThen it appeared to them from after what they saw/understood the evidences/signs they imprison him (E) until a time .

Yusuf AliThen it occurred to the men, after they had seen the signs, (that it was best) to imprison him for a time.
PickthalAnd it seemed good to them (the men-folk) after they had seen the signs (of his innocence) to imprison him for a time.
Arberry Then it seemed good to them, after they had seen the signs, that they should imprison him for a while.
ShakirThen it occurred to them after they had seen the signs that they should imprison him till a time.
SarwarEven after Joseph had been found innocent of any crime, the King and his people decided to imprison him for an appointed time (so that people would forget the incident).
KhalifaLater, they saw to it, despite the clear proofs, that they should imprison him for awhile.
Hilali/KhanThen it appeared to them, after they had seen the proofs (of his innocence) to imprison him for a time.
H/K/SaheehThen it appeared to them after they had seen the signs that al-Azeez should surely imprison him for a time.
MalikStill, even after all the evidence they had seen (of his innocence and the guilt of their women), they thought it proper to send him to prison for a while.[35]
QXP(The women brought a suit against him.) The judges after seeing the marks on their hands put him in prison for a time.
Maulana AliThen it occurred to them after they had seen the signs that they should imprison him till a time.
Free MindsBut it appealed to them, even after they had seen the signs, to imprison him until a time.
Qaribullah Then it seemed good to them, even after they had seen the signs, that they should imprison him for some time.

George SaleAnd it seemed good unto them even after they had seen the signs of his innocency, to imprison him for a time.
JM RodwellYet resolved they, even after they had seen the signs of his innocence, to imprison him for a time.

AsadFor, presently it occurred to the nobleman and his household 33 - [even] after they had seen all the signs [of Joseph's innocence] - that they might as well imprison him for a time."


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site