Compared Translations of the meaning of the Quran - 16:1 | |
< 16:2  15:99 > |
16:1 سورة النحل بسم الله الرحمن الرحيم ــــ اتى امر الله فلاتستعجلوه سبحانه وتعالى عما يشركون | |
Transliteration | Ata amru Allahi fala tastaAAjiloohu subhanahu wataAAala AAamma yushrikoona |
Literal | God's order/command came so do not hurry/rush/hasten Him , His praise/glory and (He is) high, mighty, exalted and dignified about what they share/make partners (with God). |
Yusuf Ali | (Inevitable) cometh (to pass) the Command of Allah: seek ye not then to hasten it: Glory to Him, and far is He above having the partners they ascribe unto Him! |
Pickthal | The commandment of Allah will come to pass, so seek not ye to hasten it. Glorified and Exalted be He above all that they associate (with Him). |
Arberry | God's command comes; so seek not to hasten it. Glory be to Him! High be He exalted above that they associate with Him! |
Shakir | Allah's commandment has come, therefore do not desire to hasten it; glory be to Him, and highly exalted be He above what they associate (with Him). |
Sarwar | God's help will certainly support (the believers), so pagans do not (seek) to hasten it. God is too Glorious and Exalted to be considered equal to idols. |
Khalifa | GOD's command has already been issued (and everything has already been written), so do not rush it. Be He glorified; the Most High, far above any idols they set up. |
Hilali/Khan | The Event (the Hour or the punishment of disbelievers and polytheists or the Islamic laws or commandments), ordained by Allah will come to pass, so seek not to hasten it. Glorified and Exalted be He above all that they associate as partners with Him. |
H/K/Saheeh | The command of Allah is coming, so be not impatient for it. Exalted is He and high above what they associate with Him. |
Malik | Allah’s commandment has come, so do not seek to hurry it on. Glory be to Him and Exalted be He above the shirk (associating other gods with Allah) that they practice! [1] |
QXP | Allah's Command has come. Stop and think over these Messages and hasten not in comprehending the Qur'an. Glorified, Exalted He is, High above what people associate with Him. |
Maulana Ali | Allah’s commandment will come to pass, so seek not to hasten it. Glory be to Him, and highly exalted be He above what they associate (with Him)! |
Free Minds | God's command will come, so do not hasten it. Glorified is He and High above the partners they have set up. |
Qaribullah | The Command of Allah will surely come; do not seek to hasten it. Highly exalted is He above that they associate with Him. |
George Sale | The sentence of God will surely come to be executed; wherefore do not hasten it. Praise be unto Him! And far be that from Him which they associate with Him! |
JM Rodwell | THE doom of God cometh to pass. Then hasten it not. Glory be to Him! High let Him be exalted above the gods whom they join with Him! |
Asad | GOD'S JUDGMENT is [bound to] come: do not, therefore, call for its speedy advent!` Limitless is He in His glory and sublimely exalted above anything to which men may ascribe a share in His divinity! |
Add this page to your Favorites
Close |